Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




I Samuel 2:25 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

25 Má ṗeacuiġeann neaċ a naġaiḋ a ċéile, do ḋéana an breiṫeaṁ breiṫeaṁnus air: aċd má ṗeacuiġeann duine a naġaiḋ an TIĠEARNA, cía laiḃeorús ar a ṡon? giḋeaḋ níor ċuireadarsan suim a mbriaṫruiḃ a naṫar, do ḃríġ go muirfeaḋ an TIĠEARNA íad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




I Samuel 2:25
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ċuir an ní do rinne sé fearg ar an TIĠEARNA: uime sin do ṁarḃ sé Onan mar an ccéadna.


Agus do ḃi Er, cédġin Iúdah, go holc a ḃfiaġnuisi an TIĠEARNA; agus do ṁarḃ an TIĠEARNA é.


¶ Má ní duine ar biṫ aindliġeaḋ a naġaiḋ a ċoṁarsann, agus mionna do ċur air do ṫaḃairt air mionnuġaḋ, agus na mionna do ṫeaċd as coinne haltórasa ann sa tiġse:


Ann sin cluinsi a ḃflaiṫeaṁnuis, agus déana breiṫeaṁnus dot ṡerḃiseaċaiḃ, ag damnuġaḋ an ċiontuiġ, do ṫaḃairt a ṡlíġeaḋ ar a ċeann féin; agus do ġlanaḋ a nfíréin, ag taḃairt dó do reir a ionracuis.


Marsin ní ṫug an ríġ toraḋ air an bpobal: óir is ó Ḋía do ḃí an ċúis, ċor go ccoiṁéollaḋ an TIĠEARNA a ḟocal, noċ do laḃair se re láiṁ Ahiiah an Siloniteaċ re Ieroboam ṁac Nébat.


Agus tárla, mar do ḃí sé ag caint ris, go nduḃairt an riġ ris, A ndéarnaḋ coṁairleaċ don ríġ ḋíotsa? coisc; cred fá mbuailfiḋ ṫú? Annsin do ċoisc an fáiġ, agus a duḃairt sé, aiṫniġim gur ċinn an TIĠEARNA ar do ṁilleaḋ, do ḃríġ go ndearna tú so, agus nár éist tú rem ċoṁairlesi.


Ni mó atá fear smaċduiġṫe eadruinn, do leagfaḋ a láṁ oruinn ar aon.


Oír ní íarrann tú íoḋbairt; agus go ttiuḃruinn sin uáim: ní ḃfuil dúil agad a nofráil loisge.


Ad haġaiḋsi, féin aṁáin, do ṗeacaiḋ mé, agus ad raḋarcsa do rinneas an tolc: ċum go ḃfíoruiġṫear ṫusa ann hurlaḃra, agus go raḃair fíorġlan ann do ḃreiṫeaṁnus.


Eistiġ mac críonna re teagasg a aṫar: aċt ní éisteann tarcuisneaċ armáire.


Is doirḃ an smaċt don té ṫréigios an tsliġe: éagfuiḋ an té ḟúaṫuiġios armáire.


An té, ġeiḃ aċṁusan minic agus ċruáiḋiġios a ṁuinéal, milltear é go hobann, agus gan tárṫáil.


Aimsir ċum marḃṫa, agus aimsir ċum leiġis; aimsir do leagaḋ síos, agus aimsir do ċur súas;


¶ Aċd an tanam do ní éainní go handóṫċusaċ, más don tír é, nó coiṁiḋṫeaċ, scannluiġ sé an TIĠEARNA; agus gearrḟuiġear an tanamsin as lár a ḋaóine.


Ní ṫiuḃarṫáoi meas ar ṗearsannuiḃ a mbreiṫeaṁnus; aċd éistfiḋe an beag mar an mór; ní ḃiáiḋ eagla oruiḃ re gnúis ḋuine; óir is lé Día an breiṫeaṁnus: agus an ċúis ḃías roċruáiḋ oruiḃ, tugaiḋ ċugamsa, agus éistfe me í.


Aċd nior áill lé Sihon ríġ Hesbon léigean dúinn gaḃáil ṫairis: óir do crúaḋuiġ an TIĠEARNA ḃur Ndíasa a spiorad, agus do rinne sé a ċroiḋe easuṁal, ċor go seaċódaḋ sé ad láiṁse é, mar as follus a niuġ


Oír is áoin Ndía atá ann, agus áon eidirṁeaḋontóir eidir Ḋía agus ḋáoiniḃ, eaḋon an duine Iósa Críosd;


Oír dá bpeacuiġeam dantoisg tar éis éolais na fírinne do ġaḃáil ċuguinn, ní ḟagṫar íoḋbairt aguinn ní sa ṁó ar son na bpeacaḋ,


Aċd feiṫeaṁ báoġlaċ ris an mbreiṫeaṁnus agus ré teas na teineaḋ, noċ ṡluigfeas na náṁuid.


Ionnas gur féidir leis an dream ṫig ċum Dé ṫríd féin do ṡlánuġaḋ go híomlán, ar mbeiṫ ḋó beó go síorruiḋe ċum eadarġuiḋe do ḋéunaṁ ar a son.


Oír is ón TTIĠEARNA ṫáinic crúaḋuġaḋ a ccroiḋeaḋ, ċor go ttiucfaidís a naġaiḋ Israel a gcaṫ, ċor go muirfeaḋ íad uile ṫríd amaċ, agus ionnus naċ ḃfuiġdis tairiseaċd air biṫ, aċ go scríosfaḋ sé íad, mar do aiṫín an TIĠEARNA do Ṁaoisi.


Uime sin ṫug mé mionna do ṫiġ Eli, naċ glanfuiḋe éaigceart tiġ Eli lé híoḋbáirt no lé hofráil gó bráṫ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ