Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




I Samuel 2:2 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

2 Ní ḃfuil éainneaċ náoṁṫa mar an TTIĠEARNA: óir ní ḃfuil ann aċd ṫusa: agus ní ḃfuil carruig ar biṫ mar ar Ndíanne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




I Samuel 2:2
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Día mo ċairge; is ann ḃías mo ḋóiġ: sé mo scíaṫ é, agus aḋarc mo ṡlánuiġṫe, mo ṫor árd, agus mo ḋidean, mo ṡlánuiġṫeóir; do ċuṁduiġ tú me ó ḟoiréigion.


Oír cía is Día ann, aċd an TIĠEARNA? agus cía as carruic aċ ar Ndianne?


Ar a naḋḃarsin atá tú mór, a ṪIĠEARNA Día: agus ní ḃfuil áon cosṁuil riot ann, agus ní ḃfuil Día ann táoḃ amuiġ ḋíotsa, do réir gaċ a ccúalamar rer gclúasaiḃ.


Agus a duḃairt sé, A ṪIĠEARNA Día Israel, ní ḃfuil éan Día cosṁuil riotsa, air neaṁ ṡuás, nó ar taluṁ ṡíos, noċ ċoṁallus cunnraḋ agus trócaire dot ṡeírḃíseaċuiḃ noċ ṡiuḃluiġios ad laṫair maille ré croiḋe iomlan:


Do ċuir sé fuasglaḋ ċum a ḋaóine: daiṫin sé go síorruiḋe a ċonnraḋ: is náoṁṫa agus onóraċ a ainm.


An TIĠEARNA mo ċarruic, agus mo ḋaingean, agus mfear sáorṫa; mo Ḋía, mo neart, ióna ccuirfe mé mo ḋóṫċus; mo scíaṫ, agus aḋarc mo ṡlánuiġṫe, mo ionad árd.


Oír cía is Día aċt an TIĠEARNA? cia is carruig aċt ar Ndíane?


Atá ṫfíréuntaċt fós ro árd, a Ḋé, noċ do rinne neiṫe móra: a Ḋé, cía is cosṁuil riotsa!


Bí ḋaṁsa ad ionad súiġe daingion, ċum a raċad do ġnáṫ: óir ṫugais aiṫne mo ṫárṫáil; is tú mo ċarruic agus mo ḋaingion.


Cía atá ágam a ḃflaiṫeaṁnus? agus cosṁuil riotsa ní ḃfuil solus agam ar talaṁ.


Ní ḃfuil do ṡaṁuilse a measc na ndée, a ṪIĠEARNA; agus ní ḃfuilid neiṫe cosṁuil red oibreaċaiḃ.


Oír cía annsa spéir is féidir do ċomóraḋ ris an TTIĠEARNA? cía is cosṁuil ris an TTIĠEARNA a measc ċloinne na neartṁar?


A ṪIĠEARNA a Ḋé na slóġ, cía ata cosṁuil riot TIĠEARNA ro ċuṁaċdaċ? agus atá ṫfírinne ad ṫimċioll fa gcuáirt?


Molaidís hainm mór úaṫḃásaċ; oír is náoṁṫa é.


Arduiġiḋ an TIĠEARNA ar Ndía, agus déanaiḋ uṁla ag stól a ċos; óir is náoṁṫa é.


Arduiġiḋ an TIĠEARNA ar Ndíane, agus déanuiḋ uṁla ċum a ċnuic naoṁṫa; óir is naoṁṫa an TIĠEARNA ar Ndíane.


Cía as cosṁuil riot, a ṪIĠEARNA, a measc na ndée? cía as cosṁuil riot, glórṁar a naoṁṫaċd, eaglaċ a meltuíḃ, ag déanaṁ iongantaḋ?


¶ Marsin cía ré saiṁleoċuiḋe Día? no cía an ċosaṁlaċd ċuirfiḋe iona ċoiṁmeas?


Is marso a déir an TIĠEARNA Ríġ Israel, agus a ḟúascaltóir TIĠEARNA na slóġ; Is misi an céad, agus is mé an deiġionaċ; táoḃ aṁuiġ ḋíom ní ḃfuil Día ar biṫ.


Ná hímeagluiġiḋ, agus ná bíoḋ úaṁan oruiḃ: naċ ar innis misi ḋuit ó namsin, agus dfoillsiġ mé é? siḃsi féin mo ḟíaḋnuiġṫe. An ḃfuil Día táoḃ amuiġ ḋíomsa? a seaḋ, ní ḃfuil aóin Día; ní haiṫniḋ daṁ áon.


Oír is marso a déaruiḋ an Táon árd úaċdaraċ noċ áitreaḃus a siorruiġeaċd, darab ainm Náomṫa; áitreaḃad ann sa náit áird agus náoṁṫa, agus maille ris an té atá do spioruid ċoṁmbrúiġte agus uṁail, daiṫḃéoġaḋ spioraide na nuṁal, agus daiṫḃéoġaḋ croiḋe na druinge ḃios coṁmbrúiġte.


Agus do ġoir aon ar oile, agus a duḃradar, Is náoṁṫa, náoṁṫa, náoṁṫa, TIĠEARNA na slóġ: atá an talaṁ uile líonta da ġlóir.


Do ḃríġ naċ ḃfuil áon cosṁuil riotsa, a ṪIĠEARNA; atá tú mór, agus is mór hainm a ccuṁaċt.


Oír is mise an TIĠEARNA ḃur Ndía: ar an aḋḃarsin náoṁṫoċṫaoi siḃ siḃ féin, agus heiṫí naoṁṫa; óir atáimse naóṁṫá: ní mó ṫruaillfiḋe siḃ féin lé héantsórt neiṫeaḋ ngluáisteaċ noċ ġluáiseas ar an talaṁ.


Oír is mise an TIĠEARNA do ḃeir a máċ siḃ as talaṁ na Hégipte, do ḃeiṫ am Ḋía aguiḃ: beiṫí ar an áḋḃar sin náoṁṫa; óir a táimsi náoṁṫa.


Laḃair ré coṁċruinniuġaḋ ċloinne Israel uile, agus abair riú, Beiṫi náoṁṫa: óir atáimse an TIĠEARNA ḃur Ndía náoṁṫa.


Oír giḋ bé neiṫe do sgríoḃaḋ roiṁe so is ċum sinne ṫeagusg do sgríoḃaḋ íad, ionnus go mbeiṫ dóṫċas aguinn tré ḟoiġid agus tré ċóṁḟurtaċd na sgríobtúr.


Is beannuiġe an té ag naċ ccuírfí an Tiġearna peacaḋ na leiṫ.


A TIĠEARNA Día, do ṫosuiġis ar do ṁórḋaċd, agus do láiṁ ċuṁaċduiġ do ṫaisbeanaḋ dod ṡearḃḟoġantuiġ: óir cía an Día ar neaṁ nó ar talaṁ, ḟéudas a ḋéanaṁ do réir hoibreaċsa, agus do réir do neirt?


Agus a duḃairt sé, Foileoċuiḋ mé maġuiḋ úaṫa, féaċfúiḋ mé cread an ċríoċ ḃías orra: óir is ginealaċ ró ċrosanta íad, clann naċ ḃfuil creidioṁ ar biṫ ionta.


Féuċuiḋ a nois gur misi, misi féin é, agus ní ḃfuil día am ḟarraḋ: is mé ṁarḃus, agus is mé ní béo; loitim, agus leiġisim: agus ní mó atá éinneaċ ḟéadas sáoraḋ as mo láiṁ.


Seision an Ċarruicc, atáid a oibreaċa iomlan: óir is breiṫeaṁnus a ṡliġṫe uile: Día na fírinne agus gan égceart, ceart agus díreaċ atá sé.


Ḋáoiḃsi do ṫaisbeanaḋ é, ċor go mbía a ḟios aguiḃ gur bé an TIĠEARNA is Día ann; agus naċ ḃfuil Díu ann aċ é.


Bíoḋ a ḟios agad a niuġ ar a naḋḃarsin, agus meas é ann do ċroiḋe, gur bé an TIĠEARNA as Día a ḃflaiṫeaṁnus ṡúas, agus ar an ttaluṁ ṡíos: ní ḃfuil éan oile ann.


Do ḃriġ go ḃfuil sgríoḃṫa, Biġiḋse náoṁṫa; óir atáimse náoṁṫa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ