Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




I Samuel 17:34 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

34 Agus a duḃairt Dáiḃi re Saul, Do ḃí do ṡerḃíseaċ a mbun ċaoraċ a aṫar, agus ṫáinic leoṁan, agus maṫġaṁuin, agus rugadar úan as an ttréud:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




I Samuel 17:34
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

An ṁéid do ṁarḃadar na beaṫuiġ, ní ṫug mé ċugadsa é, is orum féin do ḃí a ḋul a muġa: as mo láiṁsi do íarr tusa é, má gadaḋ sa ló, nó má ġadaḋ sa noiḋċe é.


Oír, atá a ḟios agadsa (ar sa Ċusai,) go ḃfuil haṫair, agus a ḋaoíne na ḃfearuiḃ cróḋa, agus go ḃfuilid air lasaḋ na ninntin, mar ṁaṫġaṁuin do ċoillfeaḋ a cuiléin sa maċaire: agus fear cogaiḋ haṫair, agus ní ċoiṁneoċa se a noċd a ḃfoċair an ṗobail.


Agus Benaiah mac Iehoiada, mac duine ċurata, ó Ċabseel, noċ do rinne móirġnioṁa, do ṁarḃ sé días fear leoṁanta do Ṁóab: do ċuáiḋ sé síos mair an gcéadna agus do ṁarḃ sé leoṁan a lár cuife an aimsir ṡneaċda:


Benaiah ṁac Iehoiada, mac duine nearṫṁur do Ċabseel, noċ do rinne iomad gníoṁraḋ; do ṁarḃ sé días fear leoṁanta do Ṁóab: do ċúaiḋ sé síos mar an ccéadna agus do ṁarḃ sé leoṁan á cclais lá sneaċda.


Do ċuiṁniġ mé air an tseanaimsir; do smuáin mé ar hoibreaċuiḃse uile; do smuáin mé ar oibreaċaiḃ do laṁ.


Aṁuil lórgairios áoḋaire a ṫréud annsa lo a mbí sé a measc a ċáoraċ ṫéid ar seaċrán; marsin lóirgeoradsa mo ċáoiriġ, agus sáorfa mé íad as na huile áitiḃ ionar scánnruiġeaḋ íad annsa ló néullaċ ḋorċa.


Marso a deir an TIĠEARNA: Mar ḃeanas an taóḋaire as béul an leoṁuin ḋá ċois, no cuid do ċluáis; is marsin beanfuiġear clann Israel amaċ ċoṁnuiḋeas a Samária a ccoirnéul leabṫa, agus an Damascus a ccúil leabṫa.


Oír, féuċ, tóigfe misi áoḋaire súas annsa tír, naċ ḃféuċfa air an luċt atá geárrṫa amaċ, naċ mó íarrfas sé an tóg, naċ leiġeasuiġ an ní ḃías briste, naċ beaṫoċuiḋ an ní ṡeasann: aċd íosuiġ sé feóil na mbeaṫaċ méiṫ, agus réubfa sé a ccrúba na mbloḋuiḃ.


Agus ḃéara mé a ḟuil as a ḃéul, agus a gráineaṁlaċd ó idir a ḟíaclaiḃ: aċt an té ṁairfios, biáiḋ seision ar son ar Ndéine, agus biáiḋ sé aṁuil úaċtarán ann Iúdah, agus Ecron aṁuil Iebusíteaċ.


Agus do ḃádar áoḋairiḋe sa dúiṫċe sin na gcoṁnuiḋe a muiġ, agus ag déanaṁ faire oiḋċe ar a dtréd.


As misi an táoḋaire maiṫ: cuiriḋ an táoḋaire maiṫ a anam féin ar son na gcáoraċ.


Agus an ḟoiġid, dearḃaḋ; agus an dearḃaḋ, dóṫċus:


Noċ tré ċreideaṁ da ḃúaḋuiġ ríoġaċda, do oibriġ fíréuntaċd, do ġnoḋuiġ na geallaṁnaċa, do sdop beóil na leoṁan,


Agus bá cosṁuil an tainṁiḋe do ċonnairc mé ré liopard, agus bá cosṁuil a ċosá ré cosuiḃ ṁaṫġaṁuin ṁóir, agus bá cosṁuil a ḃéul ré béul leoṁain: agus tug an dragún a neart féin, agus a ċaṫaóir, agus cúṁaċda móra ḋó.


Agus ṫáinic spiorad an TIĠEARNA go cuṁaċdaċ air, agus do réub sé e mar do réabfaḋ meannán, agus ní raiḃ éinní aige iona laíṁ: aċd níor innis dá aṫair nó ḋá ṁaṫair cred do rinne sé.


Aċ dimṫiġ dáiḃi agus dfill sé ó Ṡaul do ċoiṁéad cáoraċ a aṫar a Mbet‐lehem.


Agus a duḃairt Saul re Dáiḃi, Ni bḟeidir leat dul an aġaiḋ an Ḃfilistineaċsa ċum troda ris: oir ní ḃfuíl ionnad aċd ógánaċ, agus eision na ḟear coguiḋ ó na aois óig.


Agus do ċúaiḋ misi amaċ na ḋiaiġ, agus do ḃuáilios é, agus do ḃean mé as a ḃéul é: agus a núair do éiriġ sé am aġaiḋ, rug me ar ṫéasóig air, agus do ḃuáilios é, agus do marḃus é.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ