Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




I Samuel 1:10 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

10 Agus do ḃí sí lán do ḋoilġios intinne, agus do ġuiḋ sí an TIĠEARNA, agus do ġuil sí go géar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




I Samuel 1:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus a nuáir do ċonnairc Raċel náċ rug sí clann do Iacob, do ḃí tnúṫ ag Ráċel lé na deirḃṡiáir; agus a duḃairt sí re Iácob, Taḃair ḋaṁsa clann, nó do ġeaḃa mé bás.


Agus tangadur gó hurlúr ḃuáilte Atad, noċ ata táoḃ ṫall do Iórdan agus ann sin do rinneadur cuṁa maille ré caóineaḋ aḋḃalṁor: agus do rínne dóḃrón ann sin ar a aṫar seaċd lá.


Agus tárla, mar is luáiṫe gur ċríoċnuiġ seision a ḃríaṫra, go ttangadar clann an ríġ, agus gur ṫógḃadar a nguṫ ós áird agus gur ġuileadar: agus do ġuil an ríġ mar an gcéadna agus a ṁuinntir uile go géar.


Oír, atá a ḟios agadsa (ar sa Ċusai,) go ḃfuil haṫair, agus a ḋaoíne na ḃfearuiḃ cróḋa, agus go ḃfuilid air lasaḋ na ninntin, mar ṁaṫġaṁuin do ċoillfeaḋ a cuiléin sa maċaire: agus fear cogaiḋ haṫair, agus ní ċoiṁneoċa se a noċd a ḃfoċair an ṗobail.


Guiḋim ṫú, O a ṪIĠEARNA, cuiṁniġ a nois mar do ṡiuḃail mé ad laṫair a ḃfírinne agus maille re croiḋe iomlán, agus go ndéarna mé an ní buḋ ṁaiṫ ad raḋarc. Agus do ġuil Heseciah go géur.


Ata manum curṫa dom ḃeaṫa; fuigfiḋ mé mo ġearán orum féin; laiḃeoruiḋ mé a searḃus manma.


Uime sin ní ċoisgfiḋ mé mó ḃéul; laiḃéoruiḋ mé a naṁġar mo spioraide; gearanfa mé a searḃus manma.


Ní ḟuileonguiḋ sé ḋaṁ manál do ṫarruing, aċt líonuiġ sé mé le searḃus.


Agus goir orumsa a ló a néigiontais: agus sáorfad ṫú, agus do ḃéara tú glóir ḋaṁ.


Goirfe sé orum, agus cluinfe misi é; atáimse aige iona ḃuaiḋreaḋ; do ḋéanad a ṡaoraḋ, agus a ġlóruġaḋ.


Aiṫniġiḋ an croiḋe a ṡearḃus féin; agus ní ḃeanann coiṁṫiġeaċ re na ṡólás.


Cred a déara mé? do laḃair sé féin riom, agus isé féin do rinne riom é: imeoċaiḋ mé go mín ar feaḋ mo uile ḃlíaḋan a searḃus manma.


Oír do ġoir an TIĠEARNA ṫusa mar ṁnaói ar na tréigean agus duḃaċ a spioraid, agus mar ṁnaói óige, a nuáir do díultaḋ ṫú, a deir do Ḋía.


Aċt muna néistiġe ris, caóiḋfiḋ manam a náitiḃ uáigneaċa ar son ḃur núaḃair; agus guilfid mo ṡúile go géur, agus riṫfid síos lé déoruiḃ, do ċionn tréada an TIĠEARNA do ḃreiṫ ar siuḃal a láiṁ.


¶ Ná guiliḋsi arson an ṁairḃ, agus ná caóiniḋ é: aċt guiliḋ go géur ar son an té imṫiġios: óir ní ṫiucfa sé ní sa ṁó, ní ḟaicfiḋ sé a ṫír ḋúṫaiġ.


Do líon sé mé lé searḃus, do ċuir sé ar meisce mé lé murmónta.


Agus ar mbeiṫ a nanḃuain ṁóir ḋósan do rinne sé urnuiġe ní as díṫċiolluiġe: agus do ḃí a allas mar ḃráona mora fola ag tuitim ar talaṁ.


Noċ a laéṫiḃ a ḟeóla, do ḟoráil úrnuiġe agus guiḋe maille ré héiġṁe láidir agus ré déuruiḃ ar an tí agá raiḃ cúṁaċda a ṡáorṫa ó ḃás, agus do héisdeaḋ ris mar an gcéudna tré na ḋéaġḟaitċeas:


Agus tangadar an pobal go tiġ Dé, agus dfanadar ann go nóin a laṫair Dé, agus do ṫógḃadar súas a nguṫ, agus do ġuileadar go géar;


Agus a duḃairt sisi ríu, Ná goiriḋ Naomi ḋíomsa, goiriḋ Mára ḋíom: óir do roinn an Tuileċuṁaċdaċ go roṡearḃ rium.


Agus ṫug sí móid, agus a duḃairt, A ṪIĠEARNA na sluáġ, má ḟéuċann tú ḋa ríriḃ ar ḃuáiḋreaḋ do ḃanóglaiċ, agus mo ċuiṁniuġaḋ, agus gan do ḃanóglaċ do ḋearmad, aċd go ttiuḃra tú dot ḃanóglaiċ leanaṁ mic, annsin do ḃéara misi don TIĠEARNA é ar feaḋ uile láeṫe a ḃeaṫa, agus ní raċa sgían ḃéarrṫa ar a ċeann.


Ann sin déiriġ Hannah a nuair a dúadar bíaḋ a Síloh, agus tar éis íad deoċ ól. (A nois do ḃí Eli an sagart na ṡuiḋe ar stól láiṁ ré posta ṫeampuill an TIĠEARNA.)


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ