Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




I Rioġ 5:6 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

6 Anois ar a naḋḃarsin taḃair aiṫne go ngéarrfaid daṁsa crainn cédair an Lebanon; agus béid mo ṡearḃḟoġantuiġiḋsi maille led ṡearḃḟoġantaiḃse: agus do ḃéara mé tuárusdal do ṡerḃiseaċ ḋuitse do réir gaċ a noirdeoċa tú féin: óir ata a ḟios agad naċ ḃfuil eadruinne dáoine aga ḃfuil eólus ar aḋmad do ġearraḋ cosṁuil ris na Sidónianaċaiḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




I Rioġ 5:6
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ġem Canáan Sidon a ċéad ṁac, agus Het,


¶ Agus do ċruinniġ Solaṁ a gceann a ċeile carbuid agus marcslúaġ: agus do ḃí aige míle agus ceiṫre ċéud carbad, agus ḋá ṁile ḋéug marcaċ, noċ do ċuir sé annsna caiṫreaċaiḃ ċum na ccarbad, agus ag an ríġ ann Ierusalem.


¶ Agus, tárla, a núair do ċúaluiḋ Hiram bríaṫra Ṡoluiṁ, go ndeárna lúaṫġáire ṁór, agus a duḃairt, Go maḋ beannuiġ a niuġ an TIĠEARNA, noċ ṫug do Ḋáiḃi mac glic ós cionn an ṗobail mbóirse.


Agus do rinne sé fiṫċe cuḃad ar ṫáoḃuiḃ an tiġe, an turlár aráon agus na ballaḋa le cláruiḃ cédair: do rinne sé a stiġ ḋó íad, don oracuil, ansa náit ronaómṫa.


Agus do ḃí annsa ċuid ṫosuiġ don noracuil fiṫċe cuḃad air fad, agus fiṫċe cuḃad air leiṫead, agus fiṫċe cuḃad air áirde: agus dfoluiġ sé é lé hór fiorġlan; agus as marsin dfoluiġ sé a naltóir ċedair.


Agus caiṫreaċa an stóruis uíle noċ do ḃí ag Solaṁ, agus caiṫreaċa ḋá ċarbaduiḃ, agus caiṫreaċa ḋa ṁarcṡluáġ, agus gaċ ní ba mían le Solaṁ do ċur súas ann Ierusalem, agus a Lebanon, agus a ḃfearann a ṫiġearnais uile.


Agus do ċuir Híram a ṡerḃisiġ annsa loingeas, loingseóiriġ agá raiḃ eólus na fairge, a ḃfoċair ṡerḃíseaċ Ṡoluiṁ.


Mar an ccéadna iomarcuiḋ crann cédair óir ṫugadar na Sidoníanuiġ agus muinntr Tíor iomarcuiḋ crann cédar ċum Ḋáiḃi.


Agus do ċruinniġ Solaṁ carbuid agus marcṡlúaġ: agus do ḃí míle agus ceiṫre ċéad carbad aige, agus ḋá ṁíle ḋéag marcaċ, noċ do ṡuiḋiġ se a ccaiṫreaċaiḃ na ccarbad, a ḃfoċair an ríġ ann Ierusalem.


Agus, féaċ, do ḃéara mé dot ṁuinntir, na géarrṫóiriġe ġéarrfus aḋmad, fiṫċe míle miosúr do ċruiṫneaċd ḃuáilte, agus fiṫċe míle miosúr éorna, agus fiṫċe míle soiṫeaċ fíona, agus fiṫċe míle soiṫeaċ ola.


Cuir ċugam mar an gceadna croinn ċédair, croinn ġiuṁuis, agus croinn Algam, as Lebanon: (óir is fios daṁ gurab éolgaċ do ṡearḃḟoġantuiġiḋse air aḋmad do ġearraḋ a Lebanon); agus, féuċ, béid mo ṁuinntirse a ḃfoċair do ṁuinntire,


¶ Ṫugadar fós airgiod do na saoruiḃ cloiċe, agus croinn; agus bíaḋ, agus deoċ, agus ola, do ṁuinntir Ṡídon agus Tior, do ṫaḃairt crann cédair ó Lebanon go fairge Ioppa, do réir an ċeada fúaradar ó Ċirus ríġ na Persia.


Brisiġ guṫ an TIĠEARNA crainn ċéadair; iseaḋ, brisiġ an TIĠEARNA céadair Lebanon.


Agus a duḃairt mé ríu, Maḋ áill liḃ féin, tugaiḋ ḋaṁsa mo lúaċ; agus mun buḋ áill, léigiḋ ḋó. Marsin do ċoṁṫromadar ar son mo lúaċa, tríoċad píosa airgid.


Na déanaiḋ olc a naġaiḋ uilc ar éainneaċ. Bíoḋ cúram na neiṫeann maiṫ oraiḃ a ḃfíaḋnuise na nuile ḋáoine.


Aċd tugaḋ grás dá gaċ áon aguinn do réir ṁiosúir ṫioġlaice Ċríosd.


Aċ ní ċruinneoċuiḋ sé iomad eaċ ḋó féin, ní mó ḃéarus sé fa deara ar an bpobal filleaḋ don Négipt, ċorgo méideoċaḋ sé eiċ ḋó féin: do ḃríġ go nduḃairt an TIĠEARNA riḃ, Ní ḟillfiḋe ó so amaċ san tsliġe ċéadna.


Tuille eile, a ḋearḃraiṫre, giḋ bé ar biṫe neiṫe atá firinneaċ, giḋ bé neiṫe atá trómġa, giḋ bé neiṫe atá ceart, giḋ bé neiṫe atá glan, giḋ be neiṫer as fíu gráḋ, giḋ bé neiṫe ar a ḃfuil deaġṫeisd; ma tá súḃailciġe ar biṫ, agus má tá molaḋ, go maḋ híad ḃías siḃ a smuáineaḋ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ