Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iosua 18:28 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

28 Agus Selah, Eleṗ, agus Iebusi, eaḋon Ierusalem, Gibeat, agus Ciriat; ceiṫre caiṫreaċa deúg gun a mbailtiḃ. Sí so oiġreaċd ċloinne Beniamin do reír a muinntear.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iosua 18:28
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do aḋlaiceadar cnáṁa Ṡauil agus Ionatain a ṁic a ttír Ḃeniamin ann Selah, a ttuáma a aṫar Cis: agus do coiṁlíonadar gaċ ar aiṫin an ríġ. Agus na ḋiáiġ sin do fríṫ Día ré a ġuiḋe ar son na tíre.


Heleb mac Baanah an Netoṗatiteaċ, Ittai ṁac Ribai as Gibeáh do ċloinn Ḃeniamin,


¶ Agus do ċuáiḋ an ríġ agus a ṁuinntir go Hierusalem gus na Iebusiteaċaiḃ, eaḋon áitreaḃuiġ na tíre: noċ do laḃair re Dáiḃi, ḋá ráctia, Múna mbeiriḋ tú an dall agus an bacaṡ as so, ní ṫiucfa tú a steaċ: ga smuaineaḋ, ni ḟéadann Dáiḃi teaċd a steaċ annso.


Agus a duḃairt Dáiḃi an lásin, Giḋ bé raċus súas annsa ġúitear, agus, ḃuáiltios na Iebusitiġ, agus na bacaiġ agus na daill, ar a ḃfuil fuaṫ ag croiḋe Ḋáiḃi, sé ḃus ceann agus ḃus caíptin. Ar a naḋḃarsin a dearṫar, Ni ṫiucfaiḋ an dall nó an bacaċ don tiġ.


Dob íad so cinn na náiṫreaċ, do réir a nginealaċ, daoine oireaċa. Do áitreaḃadar so an Ierusalem.


Agus do ċúadar anonn ṫar an tóċar: do ṫógḃadar súas a lóistín ann Géba; ata Ramah eaglaċ; do ṫeiṫ Gibeah Ṡauil.


Oa ċlann Ḃeniamin, cruinniġiḋ siḃ féin a cceann a ċéile, do ṫeiṫeaṁ amaċ as lár Ierusalem, agus séidiġ an stoc ann Tecoa, agus cuiriḋ súas coṁarṫaḋa teineaḋ a Mbeṫaccerem: óir atá olc ag teaċt ón tuáisceart, agus dioġḃáil ṁór.


O a Israel, do ṗeacuiḋ tú ó láeṫiḃ Ġibeáh: ann sin do ṡeasadar: ní rug an caṫ a Ngibeáh a naġaiḋ ċloinne a néigceirt orra.


¶ Mic Ḃeniamin do réir a ttreaḃa: ó Ḃéla, treaḃ na Mbélateaċ: ó Asbel, treaḃ na Nasbélaċ: ó Ahíram, treaḃ na Nahiramaċ:


Do ṁorán do ḃéara tú ní is mó doiġreaċd, agus do ḃeagán ní is luġa doiġreaċd; do gaċ áon ḃearṫar oiġreaċd do réir ar háirṁeaḋ ḋioḃ.


Agus roinnfiḋe an fearann lé crannċar mar oiġreaċd a measc ḃur ttreaḃa: agus don luċd is mó do ḃéurṫáoi an ċuid ís mó do noiġreaċd, agus don luċd is luġa do ḃéarṫáoi an ċuid is luġa do noiġreaċd: biáiḋ oiġreaċd gaċ éanduine mar a ttuitfiḋ a ċrannċar; do reír tréaḃa ḃur naiṫreaḋ do ġeaḃṫaoi oiġreaċd.


¶ Agus ar son na Iebusíteaċ dúṫċusaiġ Ierusalem, níor ḟéad clann Iúdah a ndíbirt amaċ: aċd aítreaḃuid na Iebusitiġ maille re cloinn Iúdah ann Ierusalem gus a niuġ.


Agus do ċúaiḋ an téora súas ag gleann ṁac Hinnom don taóiḃ ó ḋeas don Iebusíteaċ; sé sin féin Ierusalem: agus do ċuáiḋ an téora súas go mullaċ an tsléiḃe atá as coinne ġlinn Hinnom táoḃ ṡíar, noċ atá ag éadan ġlinne na naiṫeaċ huḋ ṫuáiġ:


Agus táinic an téora anúas go cionn an tsléiḃe atá as coinne ġlinn ṁic Hinnom, agus noċ atá a ngleann na naiṫeaċ buḋ ṫuáiġ, agus do ċuáiḋ sios go gleann Hinnom, go táoḃ Iebusi buḋ ḋeas, agus do ċuáiḋ síos go Henrogel,


Agus táinic an dara crannċar amaċ ċum Símeon, ar son ṫreiḃe ċloinne Símeon do reír a muinntear: agus do ḃí a noiġreaċd táoḃ a stiġ doiġreaċd ċloinne Iúdah.


¶ Agus nír ḋibriodar clann Ḃeniamin na Iebusítiġ do áitreiḃ ann Ierusalem; aċd dfanadar na Iebusitiġ a ḃfoċair ċloinne Beniamin gus a niuġ ánn Ierusalem.


Aċ níor ḃáill leis a nóglaċ fuireaċ a noiḋċe sin, aċd do eiriġ sé súas agus dimṫiġ, agus ṫáinic sé as coinne lebus (noċ dá ngoirṫear Ierusalem;) agus do ḃi cuingir assal na ḟoċair fá ḋíalluidiḃ, do ḃí fós a leannán na ḟoċair.


¶ Agus do ċuáiḋ Saul fós ḋa ḃaile go Gibeah; agus do ċuáiḋ banda daoine leis, ar ċorruiġ Día a gcroiḋṫe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ