Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




II Samuel 9:7 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

7 ¶ Agus a duḃairt Dáiḃi ris, Ná bíoḋ egla ort: óir go deṁin taisbeanfuiḋ misi cinéul duit ar son haṫar Ionatan, agus aiséoca mé ḋuit dúiṫċe Ṡauil haṫar uile; agus íosa tú arán ar mo ḃórdsa a ccoṁnuiġ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




II Samuel 9:7
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ḃí eagla ar na daóiniḃ, do ċionn mar tugaḋ a steaċ go tiġ Ióseṗ íad; agus a duḃradur, Is ar son a nairgid do filleaḋ ann ár sacuiḃ an ċéad uáir; tugaḋ a steaċ sinn; go maḋ féidir ris cúis díarruiġ ar naġuiḋ, agus luiḋe oruinn, agus ar nglacaḋ mar ḋaóiniḃ daora, agus ar nassail.


Agus a duḃairt seision, Sioṫċáin maille riḃ: ná bíoḋ eagla oruiḃ; ḃur Ndía, agus Día ḃur naṫar ṫug ionnṁus díḃ ann ḃur sacuiḃ: do ḃí ḃur nairgead agamsa. Agus tug sé Simeoin amaċ ċugṫa.


Agus ṫug mé tiġ do ṁaiġistir ḋuit, agus mná do ṁaiġistir ann huċd, agus ṫug mé tiġ Israel agus Iúdah ḋuit; agus dá mbuḋ ḃeag leaċd sin, do ḃéaruinn duit ós a ċionn sin a leiṫeid agus a leiṫéid oile so do neiṫiḃ.


Oir ní raiḃ do ṫiġ maṫarsa uile aċd daóine marḃa a ḃfiaḋnuise mo ṫiġearna an ríġ: giḋeaḋ do ċuir tusa do ṡerḃiseaċ a measc na ndaóine do ṡuiḋeaḋ ar do ḃórd féin. Créd an ceart atá agam ṫairis sin gairm níos mó ar an ríġ?


Agus a duḃairt an ríġ ris, Créd fá laḃránn tú níos mó ar do ċúisiḃ? A duḃairt misi, Roinn féin agus Síba an fearann


Agus a duḃáirt an ríġ ré Barsillai, Tárr sa liomsa a nonn, agus beaṫoċuiḋ misi ṫú am ḟoċair féin ann Iérusalem.


Aċt do ċoigil an ríġ Meṗibóset, ṁac Ionaṫan ṁic Sauil, do ḃríġ ṁionna an TIĠEARNA do ḃí eatorra, idir Ḋáiḃi agus Ionatan ṁac Sauil.


Agus a duḃairt Dáiḃi, An ḃfuil fós éanduine béó do ṫiġ Ṡauil, go ttaisbéanuinn cinéul do ar son Ionatan?


Saoṫroċṫa tusa, agus do ṁic ar a naḋḃarsin, agus do ṡerḃísiġ, an fearann dó, agus do ḃéara tú a steaċ an soċar, ċor go mbía beaṫa ag mac do ṁaiġistir re iṫe: aċd íosa Meṗibóset mac do Maiġistir arán ar mo ḃordsa a ngnáṫ. Anois do ḃí ag Síba cúig mic ḋéug agus fiṫċe searḃḟoġantúiġ.


Ann sin a duḃairt Síba ris an ríġ, Do reir a nuile neiṫe dar ḟúagair mo ṫiġearna an ríġ dá ṡearḃḟoġantuiġ, marsin do ḋéanas hoglaċ. Ar son Ṁeṗiboset, ar sa an ríġ, íosa sé ar mo ḃórdsa, mar áon do ṁacaiḃ an ríġ.


Marsin do ċoṁnuiġ Meṗibóset a Nierusalem: óir do iṫeaḋ se a gcoṁnuiḋe ar ḃórd an ríġ; agus do ḃí sé bacaċ iona ċosuiḃ.


Agus a dnḃairt an ríġ ris, An mairionn éanduine fós do ṫiġ Ṡauil, go ḃfoillsiġiḋ mé muinntearḋus Dé ḋó? Agus a duḃáirt Síba ris an ríġ, Atá mac fós ag Ionatan, noċ atá bacaċ iona ċosuiḃ.


Aċt foillsiġ muinntearḋus do ṁacaiḃ Barsiliai an Gileaditeaċ, agus bídis don droing iósas ar do ḃórd: óir is marsin ṫangadar ċugamsa a nuáir do ṫeiṫ mé roiṁe Absolon do ḋearḃraṫair.


Agus do aṫruiġ sé a ċulaiḋ príosúntaċda: agus a duáiġ sé arán dá laṫair do ġnáṫ ar feaḋ uile láeṫeaḋ a ḃeaṫa.


Fear mo ṡíoṫċána, fós, iona raiḃ mo ḋóiġ, noċ a duáiġ marán, do ṫog sé súas a ṡál am aġaiḋ.


Agus do ṁalairt sé a ċulaiḋ ṗríosúnta: agus a duáiġ sé arán a ccoṁnuiḋe as a ċoinne uile láeṫe a ḃeaṫa.


Is marso laḃrus TIĠEARNA na slóġ, ag ráḋ, Déanuiġ breiṫeaṁnus ceart, agus foillsiġiḋ trócaire agus truáiġe gaċ áon dá ḋearḃráṫair:


Ar narán laéṫaṁail taḃair ḋúinn a niu.


Ionnus go níosdáoi agus go níoḃṫáoi ar mó ḃórdsa ann mo rioġaċd féin, agus go suiġfí ar ċaiṫíreaċaiḃ ag breiṫ ḃreiṫe ar ḋá ṫreiḃ ḋéug Isráel.


Féuċ, seasaim ag an doras, agus bím ḋá ḃuálaḋ: ma éisdeann einneaċ rém ġúṫ, agus go noisgeóluiḋ an doras, raċa mé a steaċ ċuige, agus íosad mo ṡuipéir maille ris, agus eision maile riomsa.


Aṁáin bíoḋ eagla an TIĠEARNA oruiḃ, agus aḋruiḋ é go fírinneaċ maille re ḃur nuile ċroíḋe: óir measuiḋ cred é méud na neiṫeann do rinne sé ar ḃur son.


Aċt mar an gcéadna ní ġearrfa tú amaċ do ċinéul óm ṫiġ go bráṫ: ní ḋéanáir, ná fós a núair ġéarrfas an TIĠEARNA naiṁde Ḋáiḃi amaċ gaċ áon aca ó aġaiḋ na talṁan.


Fansa am ḟoċairse, ná bíoḋ eagla ort: an té íarrus mo ḃássa asé íarrus do ḃássa: aċ biáiḋ tú daingean am ḟoċairsi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ