Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




II Samuel 7:10 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

10 Os a ċionn sin óirdeoċuíḋ mé áit dom ṗobal Israel, agus suiġeoċaiḋ mé íad, ċor go ndéanaid coṁnuiḋ a náit ḃus léo féin, agus naċ ccorroċuid níos mó; agus naċ ḃuaiḋeoruid clann na hurċóide íad feasda mar do rinneadar roiṁe so,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




II Samuel 7:10
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus ní ċorroċa mé cosa Israel nios mó amaċ as a ndúiṫċe féin noċ ṫug mé dá naiṫriḃ; aṁáin má ċoiṁéaduid síad a ḋéanaṁ do réir a nuile ḋliġe, do aiṫin mo ṡearḃḟoġantuiġ Maóise ḋíoḃ.


Mar an gcéadua oirdeoċuiḋ mé áit dom ṗobal Israel, agus plainndeoċuiḋ mé iad, agus áitreaḃuid iona náit féin, agus ni ċorroċtar nios mó íad; ní mó ḋíbeoruid clann na gciontaċ íad nios mó, (do nós na céad aimsire.


Ní mó áṫroċas mé ní sa ṁó cos Israel as a ndúiṫċe noċ dórduiġ mé dá ḃur naiṫriḃ; air eaċt go ttiuḃraidis da naire gaċ uile ní dar aiṫin mé ḋíoḃ do ḋéanaṁ, do réir an dliġe uile agus na reaċta agus na nórduiġṫe re láiṁ Ṁáoise.


Gur ḋíbris amaċ léd láiṁ na cineaḋaċa, agus gur ṡuiġiḋ tú íadsan; do rinnis olc do na daoiniḃ, agus do ṫeilgis amaċ íad.


Tusa mo Ríġ, a Ḋé: aiṫin sáoruġaḋ do Iácob.


Ṫug tú fíneaṁuin as an Négipt: do ṫeilgis amaċ na cineaḋaċa, agus do ċuir tú í.


Do ṡolaṫair tú ionad roimpe, agus ṫugais air a fréaṁaċ fréaṁaḋ, agus do líon sí an talaṁ.


Agus do ḟúagair Ṗárao dá ṁuinntir uile, ag ráḋ, Gaċ uile ṁac da mbéurṫar teilgiḋ é sa naḃuinn, agus gaċ uile inġean cuiṁdeoċṫaoi beó í.


Do ḃeara tú a steaċ íad, agus suiḋeoċa tú íad a slíaḃ hoiġreaċda: annsa náít, a ṪIĠEARNA, do rinne tú ḋuit feín ċum coṁnuiġe ann, annsa tsanctóra, a ṪIĠEARNA, nóċ do ḋaingniġeadar do láṁa.


Agus do ċuṁdaiġ sé í, agus do ċruinniġ sé na cloċa aiste amaċ, agus do ṗlannduiġ sé í le toġa na fíneaṁna, agus do rinne tor iona lár, agus mar an ccéadna do rinne umar ḃrúiġte fíona innte: agus do ḃí súil aige go ttinḃraḋ sí cáora úaiṫe, agus ṫug sí uáiṫ cáora fíaḋáin.


Oír isé tiġ Israel fíneaṁuin ṪIĠEARNA na slóġ, agus fir Iúdah plannda a ṫola: agus do ḃí a ṡúil ré breiṫeaṁnus, aċd féuċ an leaṫtrom; re hionnracus, aċd féuċ an ċoṁairc.


Ní cluinfiġear foiréigion ann do ṫír ní sa ṁó, fásuġaḋ nó aiḋṁilleaḋ táoḃ a stiġ dot ṫéorannuiḃ; aċt goirfiḋ tú dot ḃallaḋuiḃ Slánuġaḋ, agus dot ġeataḋuiḃ Molaḋ.


Béid fós huile ḋaóine fíréunta: geaḃuid oiġreaċd na dúiṫċe go bráṫ, géug mo ṗlannduiġṫesi, ohair mo láṁ, ċor go nglóruiġṫear mé.


Agus giḋ bé am a laiḃeora mé a ttáoḃ ċiniḋ, agus a ttáoḃ rioġaċda, dá ccur súas agus dá bplanndúġaḋ;


Oír cuirfiḋ mé mo ṡúile orra ar ṁaiṫ, agus do ḃéara mé don dúṫaiġsi a rís íad: agus cuirfiḋ mé súas íad, agus ní ṫairreonga mé síos íad; agus plainndeoċa mé íad, agus ní ṫairreonga mé a níos íad.


¶ Agus ní ḃíaiḋ dreas deilgne ann ní sa ṁó do ṫiġ Israel, nó dosán ar biṫ gortuiġṫeaċ do na huile ahaóinibá ná ttimċioll, ṫarcuisniġios iad; agus biáiḋ a ḟios aca gur misi an Tiġearna DIA.


Agus annsa ló sin do ḋéana mé cunnraḋ ḋóiḃ ré beaṫaċaiḃ an ṁaċaire, agus ré héunlaiṫ neiṁe, agus ré neiṫiḃ snáiḋeaċ na talṁan: agus brisfe mé an boġa agus an cloiḋeaṁ agus an caṫ as an ttalaṁ amaċ, agus do ḃéara mé orra luiġe síos go suáiṁneaċ.


Agus plainndeoċa misi ann a ndúṫáiġ íad, agus ní ṫarrongṫar íad ní sa mó a níos as a ndúṫaiġ noċ ṫug mé ḋóiḃ, a deir an TIĠEARNA do Ḋía sa.


Agus glanfuiḋ Día gaċ uile ḋéor ó na suiliḃ; agus ní ḃiáiḋ bás ann ní sa ṁó, ná caói, ná éiġṁe, agus ní ḃiáiḋ sáoṫar ann ní sa ṁó: óir do ċúadar na céidneiṫe ṫoruinn.


Agus déiġṁeadar clann Israel ċum an TIĠEARNA: óir do ḃí aige naói gcéud carbad íaruinn; agus do ṡáruiġ sé go hanṁór clann Israel ḟiṫċe ḃaḋan.


¶ Agus tangadar na creaċadóiriġe amaċ as campa na Ḃṗilistíneaċ a ttrí gcuideaċda: diompoiġ cuideaċda aca ċum na sliġeaḋ go Hoṗrah, go fearann Ṡual:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ