Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




II Samuel 23:10 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

10 Deiriġ seision, agus do ḃuáil sé na Ṗilistiniġ nó go raiḃ a láṁ curṫa, agus gur ċeangail a láṁ don ċloiḋeaṁ: agus do oibriġ an TIĠEARNA búaiḋ ṁór an lá sin; agus dfilleadar na daóine na ḋiáiġ ar son éadala aṁáin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




II Samuel 23:10
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aċ do ṡeas seision a lár a nfearuinn, agus do ċuṁduiġ sé é, agus do ṁarḃ sé na Ṗilistiniġ: agus do oibriġ an TIĠEARNA buáiḋ mór.


Anois do ḃí Naaman, caiptín slóiġ ríġ na Síria, na ḋuine mór agá ṫiġearna, agus ro onoraċ, do ḃríġ gur dá ṫaóiḃ ṫug an TIĠEARNA tárṫáil do Ṡíria: do ḃí sé mar an gcéadna na ḋuine neartṁar a ngaisgiḋ, aċt do ḃí sé na loḃar.


Do ḃí sé a ḃḟoċair Ḋáiḃi ann Pas‐dammim, agus do ċruinniġeadar na Ṗilistiniḃ, a gcionn a ċéile annsin ċum caṫa, mar a raiḃ preabán fearuinn lán deórna; agus do ṫeiṫeadar an pobal roiṁe na Ṗilistiniḃ.


A Ndía do ḋeanam gaisge: agus sailteoruiḋ seision síos ar naiṁde.


An té do ḃeir slánuġaḋ do ríġṫiḃ: an te ṫárṫuiġios Dáiḃi a ṡeirḃíseaċ ó ċloiḋioṁ a nuilc:


Teiṫid ríġṫe slúaġ, teiṫid: agus roinne sisi noċ ċoṁnuiġios a stiġ a néadail.


Uimesin ḃéara misi cuid ḋó a mórán, agus roinnfe sé an ċreaċ ris an ccuṁaċdaċ; do ḃríġ gur ḋóirt sé amaċ a anam ċum báis: agus gur hairṁeaḋ a measc na cciontaċ é; agus gur iomċuir sé peacuiḋe ṁóráin, agus go ndéarna sé guiḋe ar son na cciontaċ.


Oír ní ḃía mé daná ar éainni do laḃairt nar oibriḋ Críosd ṫríom, ċum úṁlaċda na Gcineaḋaċ, a mbréiṫir agus a ngníoṁ,


Oír ní sinn féin do nímid do ṡeanmóir, aċd Iósa Críosd an Tiġearna; agus sinn féin do ḃeiṫ ḋáoiḃse ar searḃḟoġantuiġiḃ ar son Iósa.


Agus do ċlaóiḋ an TIĠEARNA íad roíṁe Israel, agus do ṁarḃ íad re hár mór a Ngibeon, agus do ṫiomáin íad ar fud na sliġeaḋ ṫéid súas go Betóron, agus do ḃúaileadar íad go Asecah, agus go Macedah.


Agus do ġaḃ Iosua na ríġṫesin uile agus a ndúiṫċe a néainḟeaċd, do ċionn gur ṫroid an TIĠEARNA Día Israel ar son Israel.


Agus do ṫoirḃir an TIĠEARNA a láiṁ Israel íad, noċ do ḃuáil íad, agus do ṁaḋmuiġ orra go Sídon ṁóir, agus go Misrepot‐maim, agus go gleann Mispeh ṡoir; agus do ḃuáileadar íad, no gur ḟágḃadar gan áon béo ḋíoḃ.


¶ Agus a nuaír ṫáinic sé go Lehi, do ġáireadar na Ṗilistíniġ na aġaiḋ: agus táinic spiorad an TIĠEARNA go cuṁaċdaċ airsion, agus do ḃádar na córduiḋ do ḃí ar a láṁuiḃ mar líon do loisgfiḋ lé teiniḋ, agus do scaóileadar a ċeangail dá láṁuiḃ.


¶ Agus do ḃí ró ṫart air, agus do ġoir ar an TTIĠEARNA, agus a duḃairt. Ṫug tú an fúasclaḋ mór so re láiṁ do ṡeirḃísiġ: agus anois an ḃfuiġe mé bás don tart, agus tuitim a láiṁ na neiṁṫimċillġéarrṫa?


Agus a duḃairt Saul, Ní cuirfiġear éanduine ċum báis a niuġ: óir is a niuġ do oibriġ an TIĠEARNA tárrṫáil a Nisrael.


Mar sin do ṡáor Día Israel an lá sin: agus do ċuáiḋ an troid anonn go Bet‐aḃen.


Agus a duḃairt Ionatan ris a nóganaċ do iomċair a airm, Gluáis, agus deanum anonn go gárda na ndáoine neṁṫimċill‐ġeárrṫasa: dob éidir go noibreoċaḋ Día air ar son: óir ní ḃfuil toirṁeasg ar an TTIĠEARNA dídean da ḋéanaṁ lé mórán nó lé beagán.


Agus do ḟilleadar clann Israel ó ṫóruiġeaċd na Ḃṗilistíneaċ, agus do ċreaċadar a lóistiníġe.


Oír do ċuir sé a anum iona láiṁ, agus do ṁarḃ sé an Ṗilistíneaċ, agus do oibriġ an TIĠEARNA tárṫáil ṁór ar Israel uile: do ċonnarc tusa é, agus do ḃí luaṫġaire ort: ar a naḋḃar sin cred fá ndéantá peacaḋ a naġaiḋ fola neiṁċiontuiġe, Dáiḃi ṁarḃaḋ gan ċúis?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ