Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




II Samuel 21:10 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

10 ¶ Agus do ġlac Rispah inġean Aiah saicéadaċ, agus do leaṫnuiġ ḋi féin é ar an gcarruic, ó ṫosaċ an nfóġṁair nó gur ṡil uisge orra ó neaṁ, agus níor ḟuiling deanlaiṫ an naiéir ttuirling orra sa ló, nó daínṁintiḃ an ṁaċaire san noiḋċe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




II Samuel 21:10
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Giḋeaḋ fáoi ċionn ṫrí lá fós toigeóḃuidn Ṗárao do ċeann uáitsi, agus croċfuiḋ sé ar crann ṫú, agus iósuid na héunlaiṫ ṫfeóil díot.


Agus do hínnseaḋ do Ḋáiḃi cred do rinne Rispah inġean Aiah, leannán Ṡauil.


Agus do ḃí leannán ag Saul, dar ḃainm Rispah, inġean Aiah: agus a duḃairt Isbóset re Abner, Cred far lúiġ tú lé leannán maṫar?


¶ Agus tárla, a nuáir do ċuála Ahab na bríaṫra sin, gur réub sé a éadaċ, agus gur ċuir saicéadaċ ar a ċorp, agus gur ṫroisg, agus gur luiḋ a néadaċ tóinniġ, agus gur imṫiġ go mín.


An ḃfuil áon a measc dioṁaóinis na ngeinteaḋ do ḃéaraḋ fearṫuinn? nó an ḃféuduid na neaṁa fearṫuinn do ṫaḃairt úaṫa? naċ tusa féin é ar TTIĠEARNA Día? uimesin feiṫfiom ort: óir as tú do rinne na neiṫesi uile.


Tuitfiḋ tú ar ṡléiḃtiḃ Israel, ṫú féin, agus do ḃannaḋa uile, agus na daóine atá leat: do ḃéara mé déunuiḃ cíocraċa do nuile ṡórt, agus do ḃeaṫaċaiḃ an ṁaċaire dot ṡlugaḋ ṫú.


Annsin aiṫeonam, ma ṫéiġmid air ar naġaiḋ daiṫniuġaḋ an TIĠEARNA: atá a ḋul amaċ ullaṁ mar an ṁaidin: agus tiucfa sé ċugainn mar a nfearṫuinn, mar a nfearṫuinn deiġionuiġ agus ṫosuiġ ċum na talṁan.


Ciondus osnaḋuid na beaṫuiġ! atáid na healḃaḋa airnéise buáiḋearṫa, do ḃríġ naċ ḃfuil beaṫa ar bioṫ aca; fós, do fágḃaḋ na tréuda cáoraċ áonranaċ.


Bíṫí meanmnaċ maseaḋ, a ċlann Sion, agus lúaṫġairiġiḋ annsa TIĠEARNA ḃur Ndía: óir ṫug sé an ċeidḟearṫuinn díḃ go measarḋa, agus do ḃeara sé air an ḃfearṫuinn teaċd a núas ċugaiḃ, an ċeidḟearṫuinn, agus a nfearṫuinn ḋeiġionaċ annsa ċéiḋṁí.


Iarruiḋsi air an TIĠEARNA fearṫuinn an am na fearṫanna deiġionuiġ: mar sin do ḋéana an TIĠEARNA néulla soillseaċ, agus do ḃéara sé ḋóiḃ ceaṫa fearṫanna, féur do gaċ áon annsa ṁaċaire.


Go ttiuḃra misi ḋáoiḃ fearṫuínn ḃur ttalṁan na ham féin, an ċéud fearṫuinn agus an ḟearṫuinn ḋeiġionaċ, ċor go ccruinneoċá tú a steaċ harḃar, agus ṫfíon, agus hola.


Agus cuirfe sí a culaiḋ ḃráiġdionuis di, agus fanfuiḋ ann do ṫiġsi, agus biáiḋ cuṁaiḋ a haṫar agus a maṫar uirre mí iomlán: agus na ḋiáiġ sin do ḋéana tú bean di, agus buḋ tú a fear, agus buḋ isi do ḃeansa.


¶ Agus má ní éanduine coir ṫuillios bás, agus go mbía ḋa ċur ċum báis, agus go ccroċfa tú ar crann é:


Ní ḃiáiḋ a ċorp ar feaḋ na hoiḋċe san ċrann, aċd aḋlocuiḋ tú ar gaċ éanċor an lá sin féin é; óir an té croċtar atá sé malluiġ ó Ḋía; ċor naċ ttruáilleoċṫar ṫfearann, noċ do ḃeir do ṪIĠEARNA Día ḋuit mar oiġreaċd.


Agus a duḃairt an Ṗilistíneaċ re Dáiḃi, Tárr ċugamsa, agus do ḃéara me tḟoil déanlaiṫ a naiéir, agus dainṁintiḃ an ṁaċaire.


A muġ ḃéaras an TIĠEARNA ṫusa am láiṁsi; agus buáilfiḋ mé ṫú, agus beanfaiḋ mé do ċeann díot: agus do ḃéara me anúiġ conablaċa ṡluáiġ na Ḃṗilistineaċ déanlaiṫiḃ a naieir, agus do ḃeaṫaċaiḃ allta an ṁaċaire; ċor go mbía a ḟios ag an doṁan uile go ḃfuil Dia a Nisrael.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ