Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




II Samuel 20:1 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

1 Agus tárla go raiḃ óglaċ do Ḃelial annsin dar ḃamm Séba, ṁac Biċri, Beniamiteaċ: agus do ṡéid sé stoc, agus a duḃairt, Ní ḃfuil cuid ar biṫ aguinne a Ndáiḃi, ní mó atá oiġreaċd aguinn a mac Iesse: ṫéiġeaḋ, gaċ éanduine dá lóistín féin, O Israel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




II Samuel 20:1
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus mic Ḃeniamin, Bélah, agus Béċer, agus Asbel, Géra, agus Náaman, Ehi, agus Ros, Muppim, agus Huppim, agus Ard.


¶ Aċ do ċuir Absolon luċd braṫa ar feaḋ ṫreaḃ Israel uile, ḋá ráḋ, Ar ball a ccluinfiḋe fuáim an stuic, annsin abruiḋ, Atá Absolon na ríġ ann Hébron.


Agus a duḃairt Dáiḃi re Abisaí, agus ré na ṁuinntir uile, Féuċaiḋ, atá mo ṁac fein, noċ ṫainic amaċ as minniġiḃ, ag íarruiḋ mo ḃáis: cá ṁeid ós a ċionnsin anois ḋéanas an Beniamiteaċ úd? leigiḋ ḋo, ná bacaiḋ ḋe malluġaḋ; óir isé an TIĠEARNA a duḃairt ris é.


Agus marso a duḃairt Símei, a núair do ṁalluiġ sé, Tárr amaċ, tárr amaċ, a ḋuine ḟuiltiġ, agus a ḋuine do Ḃélial:


Agus do ṫógḃadar Absolon, agus do ṫeilgeadar a bpoll ṁór ar an ccoill é, agus do leagadar cárn ro ṁór cloċ áir: agus do ṫeiṫ Israel uile gaċ áon dá ṗáillíun féin.


Mar sin do ċuáiḋ gaċ éanduine Disrael súas ó ḃeiṫ a ndiáiġ Ḋáiḃi, agus do leanadar Séba ṁac Biċrí: aċt do ċeangladar muinntír Iúdah ré na ríġ, ó Iordan air fad go Hierusalem.


Ann sin do ċúaiḋ an ḃean mar a raiḃ an pobal uile iona gliocus. Agus do ḃeanadar a ċéann do Ṡéba ṁac Biċri, agus do ṫeilgeadar amaċ ċum Ióab é. Agus do ṡéid seision stoc, agus dfilleadar ón ċaṫruiġ gaċ éanduine ḋá ṫiġ féin. Agus dfill Ióab go Hierusalem ċum an ríġ.


Aċ béid mic Ḃélial uile mar dealga ṫeilgṫear amaċ, do ċionn naċ féidir breiṫ orra le láṁuiḃ:


¶ Marsin a nuáir do ċonncadar Israel uile naċ ar éist an ríġ riú, do ḟreagair án pobal an ríġ, ḋá ráḋ, Cred an ċuid ronna atá aguinne do Ḋáiḃi? ní mó ata oiġreaċd aguinn a mac Iesse: éirgiḋe dá ḃur lóistiniḃ, a Israel: anois féuċ dot ṫiġ féin, a Ḋáiḃi. Marsin do imṫiġeadar Israel dá lóistiniḃ.


Agus cuiriḋ días do ḋaóiniḃ, clann Ḃélial, na suiḋe as a ċoinne do ḋeanaṁ fiaḋnuise na aġaiḋ, ḋá ráḋ, Do scannluiḋ tú Día agus an ríġ. Agus annsin beiriḋ amaċ é, agus cloċuiḋ é, go néuguiḋ sé.


¶ Agus an tan do ċonncadar Israel uile naċ ar éist an ríġ riú, do ḟreagair an pobal an ríġ, ḋá ráḋ, Cred í ar ccuidne do Ḋáiḃi? agus ní ḃfuil oiġreaċd ar biṫ aguinn a mac Iesse: tigeaḋ gaċ áon aguiḃ dá ḃur lóistiniḃ, ó Israel: agus a nois, a Ḋáiḃi, féuċ dot ṫiġ feín. Marsin do ċuáiḋ Israel uile dá lóistíniḃ.


¶ Agus do rinne an ríġ Rehoboam coṁairle ris na seandaoiniḃ do ṡeas as coinne Ṡoluíṁ a aṫar an fad do ḃí sé beó, ġa ráḋ, Cred í an ċoṁairle do ḃéarṫáoi ḋaṁsa lé ttiuḃra mé freagra air na daoiniḃsi?


Eíriġ, ó a ṪIĠEARNA, toirmisc é, teilg síos é: fúasguil manam ó na cionntaċaiḃ, red ċloiḋeaṁ:


Is iomḋa cráḋ air an ḃfíréun: giḋeaḋ sáorfuiḋ an TIĠEARNA úaṫa uile é.


Ná himṫiġ amaċ go hobann do ċríoncán, deagla naċ mbíoḋ a ḟios agad cred do ḋéantá ann a ḋeireaḋ, tar éis do ċoṁarsa dot ċur ċum náire.


Mar ḃíos gúal do ġúal ar lasaḋ, agus connaḋ don teine; marsin don duine ċeannairgeaċ daġnaḋ imreasan.


Agus ma ḃíonn ríoġaċd roinnte na haġaiḋ féin, ní héidir leis a ríoġaċd sin seasaṁ.


Aċd do ḃí fúaṫ ag luċd a ċaiṫreaċ ḋó, agus do ċuireadar teaċdaireaċd na ḋiáiġ, ag ráḋ, Ní hail linn é so do ríoġaḋ oruinn.


Taḃruiḋ liḃ ann so, na naiṁde úd agamsa, le nar ḃáill misi do rioġaġ ós a gceann, agus marḃaiḋ am fiaḋnuisi iad.


A deir Peadar rís, Ní niġfe tú mo ċosasa ga bráṫ. Do freaguir Iósa é, Muna niġfe mé ṫú, ní ḃía cumann agad ríum.


Do ċúadar daóine áiriġ, clann ḃélial, amaċ as ḃur measg, agus do ṫairngeadar léo luċd áitriḃ a ccaiṫreaċ, ġá ráḋ, Gluaisiom agus déanum seirḃís do ḋeéiḃ eile, naċ ar ḃaiṫnid daóiḃ;


¶ Anois ar mbeiṫ ag déanaṁ a gcroiḋṫe súgaċ ḋóiḃ, feaċ, ṫangadar muinntir na caiṫreaċ, mic áiriġ do Ḃelial, timċioll an tiġe fá gcuairt, agus do ḃuáileadar an dorus, agus do laḃradar ré fear an tiġe, an seanduine, ġá ráḋ, Taḃair amaċ an fear ṫainic dot ṫiġ, go ccoiṁríaċdanam ris.


Agus tárla, a nuaír ṫáinic sé, gur ṡeíd sé stoc air ṡlíaḃ Eṗraim, agus do ċúadar clann Israel síos leis ón tslíaḃ, agus eision rompa.


Agus do imṫiġ sisi, agus ṫáinic sí, agus do ḃí ag díoġluim déus a ndiaiġ na mbuainaiġ annsa ṁaċaire: agus tárla a ndán di teagṁáil ar an gcuid dón ṁaċaire noċ fa le Boas, noċ do ḃí do ṡlioċd Elimeleċ.


Do ṫoġ Saul ḋó féin trí ṁíle fear do Israel; ionnus go mbeidís ḋá ṁile fear ḋíoḃ a ḃfoċair Ṡauil a Miċmas agus a slíaḃ Ḃétel, agus míle ag Ionatan a Ngibeah Ḃeniamin: agus do ċuir sé an ċuid oile don ṗobal gaċ éan duine ḋá ait féin.


¶ Anois dobo mic ḃelial mic Elí; níor aiṫniġeadar an TIĠEARNA.


¶ Annsin do ḟreagradar na droċḋaoine uile, agus muinntir Ḃélial, don druing ċuaiḋ le Dáiḃi, agus a duḃradar, Do ḃriġ naċ ndeaċadar linn, ní ṫiuḃram ḋoiḃ don néadáil do ḃeannamar fein amaċ, aċt dá gaċ éanduine a ḃean, agus a ċlann, ċor go mbéaruid siad leó iad, agus go nimṫeoċuid úainn.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ