Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




II Samuel 11:2 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

2 ¶ Agus tárla a naimsir an traṫnoná, gur éiriġ Dáiḃi as a leabuiḋ, agus go raiḃ ag spaisdeóraċd an úaċdar ṫiġe an ríġ: agus ó ṁullaċ an tiġe do ċonairc sé bean ḋá niġe féin; agus do ḃí an ḃean roscíaṁaċ re féaċuinn uirre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




II Samuel 11:2
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus tárla, a nuáir do ḃi sé ar teaċd a ḃfogus do ḋul a steaċ don Egipt, go nduḃairt sé re Sárai a ḃean, Féuċ annois, as aiṫne ḋaṁsa go ḃfúil tusa ad ṁnáoi sgiaṁaiḋ ré féaċúin ort:


Agus a nuáir do ċonnairc an ḃean go raiḃ an ċroinn maiṫ ċum bíḋ, agus go raiḃ taitneaṁaċ leis na súiliḃ, agus na ċrann iondúileaṁla ċum áoin do ḋéunaṁ eagnuiḋe, do ġlac sí ḋá ṫoraḋ, agus do iṫ sí, agus tug mar an ccéudna dá fear maille ría; agus do iṫ sé.


Agus a nuáir do ċonnairc Seċem ṁac Hámor an Hiḃiteaċ, prionnsa na críċe í, do rug sé uirre, agus do luiġ sé lé, agus do ṫruáilliġ sé í.


Agus do ḟág sé a raiḃ aige a láiṁ Ioseṗ; agus níor ḃfios dó éinní dá raiḃ aige féin, aċd aṁáín an tarán do iṫeaḋ sé. Agus do ḃí Ioseṗ, deaġṁaiseaċ, agus sgíaṁaċ.


Go ḃfacadar mic Dé inġeana na ndáoine go raḃadar sgíaṁaċ; agus tugadar mná ċuca do nuile ḋroing do ṫógradar.


Agus tárla na ḋiáiġ so, go raíḃ ag Absolon ṁac Dáiḃi deirḃṡiúr sgíaṁaċ, dar ḃainm Támar; agus do ḃí gráḋ ag Amnon ṁac Ḋáiḃi uirre.


¶ Agus rugaḋ do Absolon triúr mac, agus éan inġean, dar bainm Támar: buḋ bean ró ḋeaġṁaiseaċ í.


Agus do ċúadar clann Rimmon, an Beerotiteaċ, Reċab agus Baanah, agus tangadar timċioll ṫeasa an laói go tiġ Isboset, noċ do luiḋ ar a leabuiḋ san meaḋon laói.


Oír á nuáir ṫangadar don tiġ, do ḃí seision na luiḋe ar a leabuiḋ ann a ṡeomra codalta, agus do ḃuáileadarsan é, agus do ṁarḃadar é, agus do ḋíṫċeannadar é, agus rugadar a ċeann léo, agus dimṫiġeadar rompa ṫríd an réiteaċ ar feaḋ na hoiḋċe.


Do rinne mé eaċd rem ṡúiliḃ; uimesin cred fá smuáinteoċuinn ar ṁaiġdin?


Taḃair air mo ṡúiliḃ gaḃáil seaċa ó ḋíoṁaoineas dfaicsin; béoġuiḋ mé ann do ṡliġe.


Cuiriḋ a nfallsaċt a ccodlaḋ ṫrom; agus fuileonga an tanam díoṁaoin, ocras.


Is meallta an daṫaṁlaċd, agus is díoṁaoin an scéiṁ: aċt an ḃean eagluiġios an TIĠEARNA, is isi ṁolfuiġṫear.


Ná las a ndiáiġ a scéiṁe ann do ċroiḋe; agus ná gaḃaḋ sí ṫú le forrḋuḃuiḃ a súl.


Ag imṫeaċt ṫríd an tsráid láiṁ re na coirnéulsa; agus dimṫiġ sé an tsliġe ċum a tiġe,


Agus sáileoċṫar tiġṫe Ierusalem, agus tiġṫe ríġṫe Iúdah, mar áit Ṫoṗet, ar son na nuile ṫeaġ dar loisgeadar túis ar a mullaċuiḃ do ṡluáġ neiṁe uile, agus ar ḋóirteadar amaċ ofrála diġe do ḋéeiḃ oile.


An ní a deirimsi riḃ ann sa dorċadus, abruiḋsi é ann sa tsolus: agus an ní do ċluinntí in ḃur gclúais, foillsiġe é air ṁullaċ na tiġṫe.


An té a tá ar ṁullaċ an tiġe na tiġeaḋ sé a núas do ḃreiṫ neiṫe ar biṫ leis as a ṫiġ:


Aċd a deirimsi riḃ, Gioḋ bé neaċ ḟéuċas air ṁnáoi ċum a sanntaiġṫe go ndearnuiḋ sé aḋaltrannas lé ċeana ann a ċroiḋe.


Agus ar ná ṁaraċ, ag síuḃal dóiḃsean, agus ag drud ris an gcaṫraiġ, do ċuáiḋ Peadar súas ar an dtiġ do ḋéanaṁ úrnaiġe dtimċeall an seaséaḋ húair.


¶ A nuáir do ḋéana tú tiġ núaḋ, annsin do ḋéana tú caissiolloċta ar a uaċdar, ċor naċ ttairreonga tú fuil ar do ṫiġ, má ṫuitionn éanduine ḋe.


Ní ṡainteoċa tú bean do ċoṁarsann, ní mó ṡainteoċus tú tiġ do ċoṁarsann, a ḟéarann, nó a óglaċ, nó a ḃanóglaċ, a ḋaṁ, nó a assal, nó éinní is lé do ċoṁarsuinn.


Agus atá críoċ na nuile neiṫeann ag druid rinn: uime sin bíġiḋ measarrġa, agus déunuiġ faire a nurnuiġiḃ.


Oír gaċ ní atá sa tsáoġal, mar atá ainṁían na colla, agus ainṁían na súl, agus úaḃar na beaṫa, ní ó Naṫair atáid síad, aċd is ón tsáoġal atáid.


¶ Agus a núair ṫangadar a núas ón náit áird don ċaṫruiġ, do rinne Samuel coṁráḋ re Saul air ṁullaċ an tiġe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ