Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




II Samuel 1:16 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

16 Agus a duḃairt Dáiḃi ris, Bíoḋ ṫfuil ar do ċeann féin; do ḟíaḋnuiġ do ḃéul féin ad aġaiḋ, ġá ráḋ, Do ṁarḃ me ungṫaċ an TIĠEARNA.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




II Samuel 1:16
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ann sin do ṡeas mé air, agus do ṁarḃ mé é, mar do ḃí a ḋeiṁin agum nar ḃféidir leis a ḃeiṫ béo tar éis é ṫuitim: agus do ġlac mé an ċoróin do ḃí air a ċeann, agus an bráisléad do ḃí fá na láiṁ, agus ṫug mé liom annso íad ċum mo ṫiġearna.


Dfill an TIĠEARNA ort fuil ṫiġe Ṡauil uile, ann a áit a raiḃ tusa an ríġ; agus ṫug an TIĠEARNA an rioġaċd a láiṁ do ṁic Absolon: agus, feuċ, rugaḋ ortsa ann hurċóid, do ḃríġ gur duine fuilteaċ ṫú.


Oír is aṁluiḋ ḃías, an lá raċas tú amaċ, agus ġéuḃus tú tar a naḃuinn Cídron anonn, bíoḋ a ḟios agad go ḃfuiġe tú bás air gaċ éanċor: biáiḋ ṫfuil ar do ċeann féin.


Damnuiġiḋ do ḃéul féin ṫú, agus ní misi: aseaḋ, isíad do ṗuisíne féin ḟiaġnuiġios a taġaiḋ.


Atá tú ceangailte le briaṫraiḃ do ḃéil, atá tú gaḃṫa lé bríaṫraiḃ do ḃéil.


Go ttug sé amaċ air úsúireaċt, agus gur ġlac sé biseaċ: maseaḋ an mairfiḋ sé? ní ṁairfiḋ: do rinne sé na gráineaċaso uile; éugfuiḋ sé go deiṁin; biáiḋ a ḟuil air féin.


Do ċúaluiḋ sé gúṫ an stuic, agus níor ġaḃ raḃaḋ; biáiḋ a ḟuil air féin. Aċd an té ġéuḃas raḃaḋ saorfuiḋ sé a anum.


Agus má ṫig bean a ngar beaṫuiġ, agus luiḋe síos dó, muirfe tú an ḃean, agus an beaṫaċ: cuirfiġe go deṁin ċum báis íad; bíaiḋ a ḃfuil orra.


¶ Mar an gcéadna fear no beán aga mbía spiorad taṫuiġṫeaċ, nó ḃías na fáistineaċ, cuirfiġear go deṁin ċum báis íad: géaḃuid do ċloċuiḃ orra: bíaiḋ a ḃfuil orra féin.


¶ Oír gaċ uile ḋuine ṁalluiġeas á aṫair nó a ṁaṫair báiseoċṫar é go deṁin: do ṁalluiġ sé aṫair nó a ṁaṫair; biáiḋ a ḟuil air féin.


Agus ar ḃfreagra don ṗobal uile, a duḃradar, Bioḋ a ḟuil oruinne, agus air ar gcloinn.


A duḃairtsion ris, As do ḃéul féin do ḃeir imbreiṫ ort, a ḋrioċṡearḃḟoġantaiġ. Do ḃí a ḟios agad gur ḋuine forġrúama misi, ṫogḃus súas an ni naċ ar ċuir mé siós, agus ḃeanas an ni naċ ar ṡíoċuir me:


Agus an tráṫ do ċuireadarsan na aġuiḋ, agus do laḃradar blasṗéime, ar gcroṫaḋ a éudaiġ ḋósan, a duḃairt sé ríu, Bíoḋ ḃur ḃfuil ar ḃur gceann féin; atáimsi glan: ó so súas raċuiḋ mé ċum na Gcineaḋaċ.


Ar a naḋḃarsin cuirim a ḟíaḋnuisi oruiḃse a niuġ, go ḃfuilim glan ó ḟuil na nuile ḋáoine.


Agus atá a ḟios aguinne giḋ bé ar biṫ neiṫe a deir an dliġeaḋ, gur ris a ndreim atá fán dliġeaḋ laḃrus sé: ionnus go dtoċdfuiḋ gaċ uile ḃéul, agus go mbeiṫ an doṁan uile cionntaċ do breiṫeaṁnus Dé.


Ionnus naċ dóirtfiġ fuil neiṁċiontaċ ann do ḋúiṫċe, noċ dó ḃeir do ṪIĠEARNA Día ḋuit mar oiġreaċd, mar sin naċ mbíaḋ fuil ortsa.


Agus iseaḋ ḃías de, giḋ bé raċus amaċ as doirsiḃ do ṫiġe fan tsráid, biáiḋ a ḟuil ar a ċionn féin, agus béimne neiṁċiontaċ: agus giḋ bé ḃías ad ḟoċairse ann sa tiġ, bíaiḋ a ḟuil air ar gceanne, má ḃeanann láṁ ḋuine ris.


Ionnus go ttiocfaḋ an díḃḟeirg do rinneaḋ ar an deiċneaṁar agus trí fiṫċid mac Ierubbaal, agus go luiġfeaḋ a ḃfuil air Abimeleċ a ndearḃraṫair, noċ do ṁarḃ íad; agus ar ṁuinntir Sċeċem, noċ do ċuidiġ leis a marḃaḋ a ḋearḃraṫar.


¶ Agus a núair do ċúaluiḋ Dáiḃi gur éug Nábal, a duḃairt sé, Go maḋ beannuiġ an TIĠEARNA, noċ do ṫagair cúis mo scanla as láiṁ Nábal, agus do ċonnuiṁ a ṡearḃḟoġantuiġ ó olc do ḋéanaṁ: óir dfill an TIĠEARNA urċóid Nábal ar a ċeann féin. Agus do ċuir Dáiḃí teaċda úaḋ, agus do ċoṁráiḋ sé ré Habigail, da gaḃáil ċuige na mnáói.


Agus a duḃairt Dáiḃi re Abisai, Ná marḃ é: óir cía ḟéadus a láṁ do ṡíneaḋ amaċ a naġaiḋ úngṫuíḋ an TIĠEARNA, agus ḃeiṫ neiṁċiontaċ?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ