Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ieremiah 4:7 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

7 Ṫáinic an leoṁan a níos as a ḋoire, agus atá sgriostóir na ccineaḋaċ ar a ṡliġe; dimṫiġ sé ó na ionad ċum ṫfearan do ḋeanaṁ úaigneaċ; agus leagfuiḋear do ċaiṫreaċa na ḃfásáċ, gan áitreaḃaċ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ieremiah 4:7
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iona láeṫiḃsion ṫáinic Nebuċadnessar ríġ na Babiloine súas, agus iar mbeiṫ do Iehoiacim na ṡearḃḟoġantuiġ ḋó ar feaḋ ṫrí mbliaḋan: annsin do iompóiġ sé agus do ċuáiḋ a ccogaḋ na aġaiḋ.


Agus tárla annsa naóṁaḋ blíaḋuin dá rioġaċd, annsa deiċṁaḋ mí, ar an deiċṁaḋ lá don ṁí, go ttáinic Nebuċadnessar ríġ na Babílóine, é feín, agus a ṡlúaġ uile, a naġaiḋ Ierusalem, agus do ṡuiġiḋ se a ṡlúaġ na bun; agus do rinneadar puirt na haġuíḋ timċioll fa ccuairt.


Atá ḃur ndúṫaiġ aonránaċ, atáid ḃur gcaiṫreaċa ar na losgaḋ le teine: millid coiṁṫiġṫiḋ ḃur ḃfearann, ionḃur laṫair, agus atá sé na ḟásaċ ar na ċláoiḋ lé coiṁiġṫeaċaiḃ.


Ann mo ċlúasuiḃ a duḃairt TIĠEARNA na slóġ, go fírinneaċ béid móran tiġṫeaḋ na ḃfásaċ, tiġṫe móra agus bréaġa gan áitreaḃaċ.


Annsin a dúḃairt misi, a ṪIĠEARNA, ga fad? Agus do ḟreagair seision, Nó go ḃfásuiġṫear na caiṫreaċa gan áitreaḃaċ, agus na tiġṫe gan fear, agus go mbía an talaṁ ṫríd amaċ na ḟásaċ.


Do núalladar na leoṁuin óga air, agus do ṫógḃadar a nguṫ súas, agus do rinneadar fásaċ da ḋúṫaiġ: atáid a ċaiṫreaċa dóite gan áitreaḃṫuiġ.


Oír is marso a deir an TIĠEARNA ré tiġ ríġ Iúdah; Is tú Gilead agamsa, agus ceann Lebanon: aċt go deiṁin do ḋéana mé fásaċ ḋíot, agus caiṫreaċa ann naċ mbiáiḋ áitreaḃaḋ.


Agus gléusfa mé millteóiriḋe ad aġaiḋ, gaċ uile ḋuine le na airm: agus géarrfuid síad síos do ṡéadair toġṫa, agus teilgfid san teine íad.


Do ṫréig sé a ḋíon, aṁuil an leoṁan: óir atá a ttír úaigneaċ tre ḋíḃḟeirg an ṁillteora, agus tré a ḟeirg ḟíoċṁairsion.


Féuċ, cuirfiḋ mé uáim agus glacfa mé muinnteara an tuáiscceirt uile, a deir an TIĠEARNA; agus Nebuċadressar ríġ na Babilóine, mo ṡeirḃíseaċ, agus do ḃéara mé a naġaíḋ na tírese íad, agus a naġaíḋ a háitreaḃṫaċ, agus a naġaíḋ na ccineaḋaċ so uile timċioll fa ccuáirt, agus scriosfuiḋ mé ṫríd amaċ íad, agus do ḋéana mé úaṫḃás díoḃ, agus sgige, agus fásaċ síorruiḋe.


Cred fár ṫairrġir tú a nainm an TIĠEARNA, ġa ráḋ, Biáiḋ an tiġso cosṁuil re Síloh, agus biáiḋ an ċaṫairsi uáigneaċ gan áitreaḃṫaċ? Agus dó ċruinniġ an pobal uile a naġaiḋ Ieremiah a ttiġ an TIĠEARNA.


Agus tiucfaiḋ a ccríċ, giḋ bé cineaḋ ná rioġaċt naċ ḃfoiġeonuiḋ don Nebuċadnessar ċéadnasan ríġ na Babilóine, agus naċ ccuirfe a muinéil fa ċuing ríġ na Babilóine, smaiċteoċa misi an cineaḋsin, a deir an TIĠEARNA, leís an ccloiḋeaṁ, agus leis an ngorta, agus leis an bpláiġ, nó go scriosta mé iad le na láiṁsion.


¶ Marso a deir an TIĠEARNA; Cluinfiġear a rís annsa náitsi, (noċ a dearṫaóise ḃías uáigneaċ gan duine agus gan ḃeaṫaċ, eaḋon a ccaiṫreaċaiḃ Iúdah, agus a sráidiḃ Ierusalem, atá áonránaċ gan duine, agus gan áitreaḃṫaċ, agus gan ḃeaṫaċ,)


Féuċ, fuaigéora misi, a deir an TIĠEARNA, agus do ḃéara mé orra filleaḋ don ċaṫruiġsi; agus troidfid na haġaiḋ agus géaḃuid í, agus loisgfid í le teine: agus do ḋéana mé caiṫreaċa Iúdah uile na ḃfásaċ, gan áitreaḃṫaċ ar biṫ.


Teiṫfiḋ an ċaṫair go hiomlán ré tormán an ṁarcṡluáiġ agus na soiġideóireaḋ; raċid asteaċ a ndaoiriḃ, agus dreapuiḋ siad súas ar na cairgiḃ: tréigfíġear a nuile ċaṫair, agus ní ḃía duine na ċoṁnuiḋe ionnta.


Is marso a deir TIĠEARNA na slóġ, Día Israel; Do ċoncaḃair a nuile olc ṫug misi ar Ierusalem, agus ar ċaiṫreaċaiḃ Iúdah uile; agus feuċuiḋ, a niuġ atáid síad na ḃfásaċ, agus ní áitreaḃann duine ar biṫ ionta,


Mar ṁairimsi, deir an ríġ, darab ainm TIĠEARNA na slóġ, Go deiṁin mar atá Tabor a measg na sleiḃtiḃ, agus Carmel láiṁ ris an ḃfairge, is marsin ṫiucfas sé.


Féuċ, tiucfa sé aṁuil leoṁan a níos ó árd Iordan gus a náitreaḃ neartṁar: aċt do ḃéara misi air rioṫ go hobann uáiṫe: agus cía an duine toġṫa, óirdeoċus mé ós a cionn? óir cía is cosṁuil riom? agus cía ċinnfios a naimsir ḋaṁ? agus cía an tréaduiġe ṡeasfas as mo ċoinne?


Uimesin muirfiḋ leoṁan as an ḃforaóis íad, agus millfiḋ madraḋ alla an díoṫraiṁ íad, do ḋéana liopard faire ós cionn a ccaiṫreaċ: réubfar na ḃloḋuiḃ a nuile ḋuine raċus amaċ as sin: do ḃríġ gurab iomḋa a ccionta, agus gur lionṁar a ndul ar ais.


¶ Is cáoiríġ spréiḋte Israel; do ḋíbreadar na leoṁuin seċad é: ar ttús a dúaiġ ríġ na Hassíria é; agus fa ḋeireaḋ do ḃris Nebuċadnessar ríġ na Babilóine a ċnáṁa.


Féuċ, tiucfaiḋ sé a níos aṁuil leoṁan ó at Iórdan go háitreaḃ an neartṁair: aċt do ḃéara misi orra rioṫ go hobann uáiṫe: agus cía an duine toġṫa, oirdeoċus mé ós a cionn? óir cía is cosṁuil riom? agus cía ċinnfios a naimsir ḋaṁ? agus cía an tréaduiġe ṡeasfas as mo ċoinne?


Do ċlós tormán a eaċruiḋe ó Ḋan, do ċríoṫnuiġ an talaṁ úile le fuáim ṡeitriġe a eaċ láidir; óir ṫángadar, agus do ṁilleadar an tír, agus a ḃfuil innte; an ċaṫair agus an ṁéid ċóṁnuiġios innte.


Agus do ḋéana mé Ierusalem na cárnuiḃ, agus na húaṁuiġ ḋragún; agus do ḋéana mé caiṫreaċa Iúdah uáigneaċ, gan áitreaḃṫaċ.


Agus fúicfiġear folaṁ na caiṫreaċa atá áitreaḃṫa, agus biáiḋ an fearann fásuiġṫe; agus biáiḋ a ḟios aguiḃ gur misi an TIĠEARNA.


Agus dóirtfiḋ mé amaċ mfearg ort, séidfiḋ mé ad aġaiḋ a tteine mo ḋíoġaltais, agus do ḃéara mé ṫú a láiṁ ḋaóine brúideaṁla, agus éolaċ air aiḋṁilleaḋ.


A ṁic an duine, tóig súas núalġubba ar son Ṗárao ríġ na Hégipte, agus abair ris, Is cosṁuil ṫú ré leoṁan óg do na cineaḋaċaiḃ, agus atá tú mar ṁíol ṁór annsna fairgiḋiḃ: agus ṫáinic tú amaċ led ṡroṫaiḃ, agus do ḃuáiḋir tú na huisgeaḋa led ċosaiḃ, agus do ṡaluiġ tú a naiḃne.


Agus do ḃríġ na mórḋaċda ṫug sé ḋó, do ċrioṫnuiġiodar a nuile ṗobal, cineaḋaċa, agus teangṫa, agus do ḃí eagla orra roiṁe: do ṁarḃaḋ sé an té do ṫograḋséféin; do ċongṁaḋ sé beo an tí do ṫograḋ sé; agus do ċuireaḋ sé súas an tí ṫograḋ; agus do ċuireaḋ sios an tí do báill leis.


Do ḃí an ċead aṁuil leoṁan, agus do ḃádar sciaṫáin iolair air: agus dfeaċus no gur ṫairngeaḋ a sciaṫain, do tógḃaḋ súas ón ttaláṁ é agus tugaḋ air seasaṁ air na cosaiḃ aṁuil duine, agus tugaḋ croiḋe duine ḋó.


Agus do ḋéana mé ḃur gcaiṫ reaċa na ḃfásáċ, agus do ḃéura mé ḃur sanctóra ċum uáíguis, agus ní ḃoiltneaċa me bolaḋ ḃur mboltanuis ndeaġḃoluiḋ.


Agus scainnreoċa mé siḃ a measc ná ngenteaḋ, agus tairreonga mé cloiḋeaṁ amáċ ḃur ndiáiġ: agus biáiḋ ḃur ndúṫaiġ uáigneaċ, agus ḃur gcaiṫreaċa na ḃfasaċ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ