Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ieremiah 38:2 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

2 Is marso a deir an TIĠEARNA, An té anfas annsa ċaṫruiġsi éugfuiḋ sé leis an ccloiḋiṁ, leis an ngorta, agus leis an bpláiġ: aċt an té raċus amaċ ċum na Ccaldéanaċ, mairfiḋ sé; óir do geaḃuiḋ a ḃeaṫa mar eadáil, agus mairfiḋ sé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ieremiah 38:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Is marso a deir an TIĠEARNA Día Israel; Féuċ, fillfiḋ mé ar ais na hairm ċogaiḋ atá an ḃur láṁuiḃ, lé ttroidṫí a naġaiḋ ríġ na Babilóine, agus a naġaiḋ na Ccaldeánaċ, noċ ṡuíġios ḃur dtimċioll taoḃ amuiġ do na ballaḋuiḃ, agus cruinneoċá mé íad a lár na caiṫreaċso.


¶ Agus aṁuil na droiċḟígeaḋ, naċ féidir diṫe, air a nolcus; (go deiṁin is marso a déir an TIĠEARNA,) Is aṁluiġ sin ṡeaċódus mé Sedeciah ríġ Iúdah, agus a ṗrionnsaḋa, agus an ċuid oile do Ierusalem, atá dfuiġioll ann sa tírsi, agus an drong ċoṁnuiġios a gcríċ na Hégipte:


Aċt na cineaḋaċa do ḃeir a muinéil fá ċuing ríġ na Babilóine, agus seirḃís do ḋéanaṁ ḋó, léigfiḋ mé ḋóiḃ sin fuireaċ a ccoṁnuiḋe ann a ttír féin, a deir an TIĠEARNA; agus sáoṫroċuid é, agus coiṁneoċuid ann.


Cred as a néagfaḋ siḃ, ṫú féin, agus do ṁuinntir leis an ccloiḋeaṁ, leis an ngorta, agus leis an bpláiġ, mar do laḃair an TIĠEARNA a naġaiḋ an ċiniḋ naċ oirfiḋ do ríġ na Babilóine?


Bíoḋ a ḟios aguiḃ gur marso a deir an TIĠEARNA ris an ríġ ṡuiġios ar ċaṫaóir Ḋáiḃi, agus ris na huile ḋaóiniḃ áitreaḃus annsa ċaṫruiġsi, agus re ḃur ndearḃráiṫriḃ naċ deaċuiḋ amaċ liḃ a mbraiġdionas;


Agus ainleanfuiḋ mé íad leis an ccloiḋeaṁ, leis an ngorta, agus leis an bpláiġ, agus seaċoduiġ mé íad da mbreiṫ go huile rioġaċtuiḃ na tahnhan, dá mbeiṫ na malluġaḋ, na núaṫḃás, agus na magaḋ, agus na scannail a measg na nuile ċineaḋaċ ann ar ḋíbir mé íad.


Uimesin is marso a deir an TIĠEARNA; Níor éisteaḃair riomsa, a ḃfógra saóirse, gaċ áonduine dá ḋearḃraṫair, agus gaċ áonduine da ċoṁarsuin: feuċuiḋ, fúagruimsi saoirse ḋíḃ, a deir an TIĠEARNA, ċum an ċloiḋiṁ, ċum ná pláiġe, agus ċum na gorta; agus dó ḃéara mé fa deara ḃur náṫarruġaḋ do na huile rioġaċta san doṁan.


Oír go deiṁin sáorfa misi ṫú, agus ní tuitfiḋ tú leis an ccloiḋeaṁ, aċd biáiḋ hanam mar éadáil agad: do ḃríġ gúr ċuir tú do ḋóṫċus ionnamsa, a deir an TIĠEARNA.


Marsin ḃías ag a nuile ḋuine ċuirfios a aġaíḋ ar ḋul ar ċúairt don Négipt; éugfuid leis an ccloiḋeaṁ, leis an ngorta, agus leis a bpláiġ: agus ní ṁairfiḋ áonduine aca agus ní raċaiḋ as ó nolc do ḃéara misi orra.


Anois uimesin bíoḋ a ḟios aguiḃ go dearḃṫa go néugfuiḋe leis an ccloiḋeaṁ, leis an ngorta, agus leis an bpláiġ, ansa náit ar mían liḃ dul agus coṁnuiġe do ḋéanaṁ ann.


Oír smaiċdeoċuiġ misi an drong áitreaḃas a ccríċ na Hégipte, mar do smaċduiġ mé Ierusalem, leis an ccloiḋeaṁ, leis an ngorta, agus leis an bpláiġ:


Agus a níarrann tusa neiṫe móra ḋuit féin? ná híarr: óir, féuċ, do ḃéara misi olc ar a nuile ḟeóil, a deir an TIĠEARNA: aċt do ḃéara mé hanum ḋuitse mar éadáil annsa nuile ḃall a raċa tú.


Oír is marso a deir an Tiġearna DIA; Cá ṁéad ní sa ṁó na sin an tan ċuirfios mé mo ċeiṫre breiṫeaṁnuis niṁneaċa air Ierusalem, an cloiḋeaṁ, an ġorta, an beaṫaċ urċóideaċ, agus an ṗláiġ, do ġearraḋ duine agus beaṫuiġ úaḋa amaċ?


¶ Is marso a déir an Tiġearna DIA; Buáil lé do láiṁ, agus preab led ċois, agus abair, Mo ṫruáiġe ar son uile ḋroiċġráineaṁlaċta ṫiġe Israel! óir tuitfid ris an ccloiḋeaṁ, leis an gorta, agus leis an bpláiġ.


Atá an cloiḋeaṁ amuiġ, agus an ṗláiġ agus an ġorta a stiġ: agus éugfuiḋ an té ḃías annsa maċaire leis an ccloiḋeaṁ, agus muirfiḋ gorta agus pláiġ, an té atá san ccaṫruiġ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ