Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hosea 5:4 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

4 Ní ċumfuid síad a ngníoṁa dfilleaḋ ċum a Ndé: óir atá spiorad an stríopaċuis iona lár, agus níor ḃaiṫnid ḋóiḃ an TIĠEARNA.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hosea 5:4
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus gan a ḃeiṫ mar a naiṫre, ginealaċ neiṁċeannsuiġ agus easuṁal; ginealaċ naċ díriġionn a ccroiḋe go ceart, agus naċ ḃfuil a spiorad fírinneaċ do Ḋía.


Agus an ṁuinntir agá ḃfuil fios hanma cuirfid a ndóiġ ionnad: óir ṫusa, a ṪIĠEARNA, níor ṫréigis an luċd íarrus ṫú.


Agus do ḃéara mé croiḋe ḋóiḃ dom aiṫniuġaḋ, gur mé an TIĠEARNA: agus béid na bpobal agamsa, agus biáiḋ misi am Ḋía acasan: óir fillfid síad ċugam maille re na nuile ċroíḋe.


Agus atá tiormaċ air a huisgeaḋuiḃ; agus tiormoċṫar súas íad: óir isí tír na níoṁáiġeaċ ngreanta í, agus a táid ar buile ar a nioḋaluiḃ.


Aċt an tí do ḋéanas glóir, glóruiġeaḋ annso, go ttuigionn sé agus go naiṫniġionn sé misi, gur mé an TIĠEARNA ċleaċtas cinéul gráḋaċ, breiṫeaṁnus, agus fíréantaċd, annsa talaṁ: óir is annsna neiṫiḃsi ḋúiliġim a deir an TIĠEARNA.


Atá háitreaḃ a lár na ceilge; díultuid misi daiṫniuġaḋ tré ṁeallaḋ, a deir an TIĠEARNA.


Tiucfuid dóilġiosa mná re nioḋnuiḃ air: is mac éigcrionna é; óir níor ċóir ḋó seasaṁ a ḃfad a náit ḃriste amaċ na cloinne.


Eistiġ bríaṫar an TIĠEARNA, siḃsi a ċlann Israel: óir atá imreasan aig an TTIĠEARNA ré luċt áitreiḃe na tíre, do ḃríġ naċ ḃfuil fírinne, nó trócaire, nó éolus Dé annsa tír.


Beiriḋ stríopaċus agus fíon agus fíon núaḋ an ċroiḋe leis.


¶ Iarruid mo ḋaóine coṁairle air a smotánuiḃ, agus foillsiġiḋ a mbata ḋóiḃ: óir ṫug spiorad an stríopaċuis orra dul air seaċrán, agus do ċúadar do stríopaċus ó ḃeiṫ faói na Ndía.


Ní smaiċteoċa misi ḃur ninġiona a nuáir do ḋéanuid stríopaċus, nó ḃur mná posda an tan do ḋéanuid aḋaltrannas, óir atáid féin déaluiġṫe le stríopaċaiḃ, agus íoḋbruid re meirdreaċaiḃ: uimesin tuitfid na daóine naċ ttuigeann.


¶ Do scriosaḋ mo ḋáoine do ḋíṫ éoluis: do ḃríġ gur ṫarcuisniġ tú éolus, tarcuisneoċa misi ṫusa mar an ccéadna, ċor naċ biáiḋ tú ad ṡagart agum: ó ḋearmuid tú dliġeaḋ do Ḋé, dearmodfa misi mar an ccéadna do ċlannsa.


¶ Is cosṁuil Eṗraim mar an ccéadna re colum súarraċ gan ċroiḋe: goirid ar a Négipt, tíaġuid do Nassíria.


Do ḃríġ go ndeárna Eṗraim mórán altóraċ do ṗeacuġaḋ, béid altora aige ċum peacaiḋ.


Agus do ḋéunuid síad na neiṫe so riḃ, ar son naċ aiṫne ḋóiḃ an Taṫair, ná misi.


Agus ní ḃfuil aiṫe aguiḃsi air; giḋeaḋ is aiṫne ḋaṁsa é: agus má a deirim, Naċ aiṫne ḋaṁ é, biáiḋ mé cosṁuil riḃsi bréagaċ: giḋeaḋ as aiṫne ḋaṁ é, agus coiṁéuduim a ḃriaṫar.


¶ Anois dobo mic ḃelial mic Elí; níor aiṫniġeadar an TIĠEARNA.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ