Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hosea 2:3 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

3 Deagla go noċtfuinnsi tárnoċd í, agus go ccuirfinn í do nós an laói a rugaḋ í, go ndéanuinn aṁuil fásaċ í, agus go ndéanuinn aṁuil fearann tirim í, agus go muirfinn lé tart í.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hosea 2:3
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ḃí tart uisge ar an bpobal; agus do rinneadar an pobal iṫiomraḋ a naġuiḋ Ṁaóisi, agus a duḃradar, Cred fá ttug tú leaċd sinn súas as a Négipt dar marḃaḋ, agus do ṁarḃaḋ ar gcloinne, agus ar náirnéisi le tart?


Atá an talaṁ ag caói agus ag seargaḋ: atá Lebanon náireaċ agus ar na ġearraḋ síos: atá Sáron cosṁail ré díoṫraṁ; agus croiṫiḋ Basan agus Carmel a ttóirṫe ḋíoḃ.


Leigfiġear leis do ṫárnoċda, do ċífiġear fós do náire: do ḋéana mé dioġaltas, agus ní ṫeigeoṁa mé riot mar ḋuine.


Atáid caíṫreaċa do náoṁṫaċda uile na ḃfásaċ, atá Sion na fásaċ, Ierusalem air na léirsgrios.


Do ṁill iomad áoḋaireaḋ mo ġárrḋa fíneaṁna, do ṡaltradar mo ċoṁroinn faói ċosuiḃ, do rinneadar mo ċoṁroinn ṡolásaċ na ḟasáiġ uáigneaċ.


¶ Agus ma deir tú ann do ċroíḋe, Cred fa ttigid na neiṫese orumsa? Ar son méid huilc atáid do sciortaḋa leis, agus do ṡála ar ndéanaṁ lomnoċt.


Uimesin léigfiḋ mé do sciortaḋa leis ar haġaiḋ, ċor go má léir do náire.


Agus do ċuireadar a nuáisle a cclann ḃeag ċum na nuisceaḋ: ṫángadar ċum na claisiḃ, agus ní ḃfúaradar uisge; dḟilleadar gon a soiġṫiġiḃ folaṁ; do ḃádar náireaċ imṡníoṁaċ, agus dfóluiġeadar a ccinn.


Oír biáiḋ sé cosṁuil ris an ḃfráoċ annsa ḃfasaċ, agus ní ḟaicfiḋ sé a nuáir ṫiucfas maiṫ; aċt áiteoċuiḋ sé na háite dóite annsa ḃfásaċ, a ḃfearann ṡailte agus gan áitreaḃ.


O a ġinealaċ, féuċ focal an TIĠEARNA. An raiḃ misi am ḟásaċ do Israel? am ḟearann dorċaduis? cred as a nabruid mo ṗobal, Is tiġearnaḋa sinne; ní ṫiucfam ní sa mó ad ċoinne?


Agus ní dúḃradar, Cáit a ḃfuil an TIĠEARNA noċ ṫug a níos sinn ó ċriċ na Hégipte, do ṫréoruiġ sinn ṫrid an dioṫraṁ, agus tré ḟearann bán fásuiġ, agus tre ṫir ṫarta, agus scáile an ḃáis, tré ḟearann naċ ar ġaḃ aonduine ṫríd, agus naċ ar áitreiḃ aonduine.


Oír is marso a deir an TIĠEARNA ré tiġ ríġ Iúdah; Is tú Gilead agamsa, agus ceann Lebanon: aċt go deiṁin do ḋéana mé fásaċ ḋíot, agus caiṫreaċa ann naċ mbiáiḋ áitreaḃaḋ.


Daṁarc mé, agus, féuċ, do ḃí a náit tóirṫeaċ na fásaċ, agus a caiṫreaċa uile ar na mbriseaḋ síos lé gnúis an TIĠEARNA, agus ó na ḟeirg ḟíoċṁair.


Atáid a caiṫreaċa na ḃfasaċ, na ḃfearann ṫirim, agus na ndíoṫraṁ, fearann ann naċ ccoṁnuiġionn duine ar biṫ, ní mó ġaḃus mac duine ar biṫ láiṁ ris.


Oír níor tréigeaḋ Israel, ná Iúdah ó na Ndía, ó a ṪIĠEARNA na slóġ; bíoḋ gur líonaḋ a ndúṫaiḋ do ṗeacaḋ a naġaiḋ Aóin Náoṁṫa Israel.


Agus níor ċuiṁniġ tú láeṫe hóige ann do uile ġráineaṁlaċtaiḃ agus stríopaċasaiḃ, an tan do ḃí tú tárnoċt agus lom, agus do ḃí tú ar do ṫruáilleaḋ an ṫfuil.


Agus a nois do plannduiġeaḋ ansa ḃfásaċ í, a ḃfearann ṫirim ṫartṁar.


¶ Má tá go ḃfuil sé tarḃaċ a measg a ḋearḃráiṫreaċ, tiucfa gáoṫ a noir, tiucfa gáoṫ an TIĠEARNA súas ón ḃfásaċ, agus tiormoċuiḋ sí a ṫobar, agus tiormoċṫar súas a ṫiubruid: millfe sé ionnṁus gaċ uile ṡoiṫeaċ taitneaṁaċ.


Agus anois foillseoċa mé a húallaċus a raḋarc a háos gráḋa, agus ní ṡáorfuiḋ duine ar bioṫ í as mo láiṁ.


Agus na deiċ naḋárca do ċonnairc tú air a nainṁíḋe, biáiḋ fúaṫ aca don ṁeirrdriġ, agus fúigfid fásuiġe noċduiġe í, agus íosuid a feóil, agus loisgfid re teine í.


¶ Agus do ḃí ró ṫart air, agus do ġoir ar an TTIĠEARNA, agus a duḃairt. Ṫug tú an fúasclaḋ mór so re láiṁ do ṡeirḃísiġ: agus anois an ḃfuiġe mé bás don tart, agus tuitim a láiṁ na neiṁṫimċillġéarrṫa?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ