Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Genesis 7:4 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

4 Oír seaċd lá fos, agus do ḃéura misi fá deara air, fearṫuinn do ḋéunaḋ ar an ttalaṁ ceaṫraċad lá agus ceaṫraċad oiḋċe; agus gaċ uile ṡubstaint beó da ndearna mé, sgriosfuiḋ mé daġaiḋ na talṁan iad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Genesis 7:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus gaċ plannda don ṁaċaire suil do ḃí sé annsá talaṁ, agus gaċ uile luiḃ don ṁaċaire suil do ḟás sé: óir ní ṫug an TIĠEARNA Día fearṫuinn ar an ttalaṁ, agus ní raiḃ duine do ṡáoiṫreóċaḋ an talaṁ.


Agus a duḃairt Día re Naói, táinic críoċ a nuile ḟeola am ḟiaġnuisi; óir is lán an talaṁ durċóid tríoṫasan; agus, féuċ, sgriosfuiġ mé iad maille ris an ttalaṁ.


Agus feuċ, misi, misi féin, do ḃéirim tuile uisgeaḋ ar an ttalaṁ, do sgrios gaċ uile ḟeóla, ann bfuil anal na beaṫa fáoi neaṁ; agus gaċ a ḃfuil sa talaṁ, do ġeaḃa sé bás.


Agus a duḃairt an TIĠEARNA, Ní ḃía mo spiorad a ccoṁnuiḋe ag crionċán ris an nduine, do ḃríġ gur féoil eision mar an ccéudna: giḋeaḋ béid a láeṫe na ccéud agus fiċṫe blíaġan.


Agus a duḃairt an TIĠEARNA, Sgriosfuiḋ me an duine do ċruṫaiḋ me ó aġaiḋ na talṁan; ar áon an duine, agus an beiṫeaċ, agus an ni ṡnáṁus agus éunlaiṫ an aiéir; óir as aiṫreaċ liom a ndéunaṁ.


Agus tárrlá a ndiáiġ ṡeaċd lá, go raḃadar uisgeaḋa na dílionna ar an ttalaṁ.


Agus do ḃí an ḟearṫuinn ar an ttalaṁ ceaṫraċad lá agus ceaṫraċad oiḋċe.


Agus do ḃí an díle ar an ttalaṁ ceaṫraċad lá; agus do ṁeaduiġeadar na huisgiḋe, agus do iomċradar snas a náirc, agus do tógḃaḋ súas í os cionn na talṁan.


Déunlaiṫ mar an cceudna an aiéir na seaċduiḃ, fearḋa agus bannda; do ċongṁáil síl beó ar aġaiḋ na talṁan uile.


Agus do ḟan sé fós seaċd lá oile; agus a rís do ċuir sé an colum amaċ as a náirc;


Agus do ḟan sé fós seaċd lá oile; agus do ċuir an colum amaċ; noċ nar ḟill ċuige a rís ní is mó.


Do stopaḋ mar an cceadna toibreaċa a naigéin agus fuinnéoga neiṁe, agus do coisgeaḋ a nfearṫuinn o neaṁ;


Noċ do gearraḋ síos roiṁe am, ar báiṫeaḋ a mbunáit lé tuile:


Do ḋéanaṁ an ċoṁṫruim do na gáoṫaiḃ; agus coṁṫromuiġ sé na huisceaḋa le miosúr


Scriostar amaċ íad as leaḃar na mbéo, agus ná scríoḃṫar íad maille ris na fíréunuiḃ.


Uimesin is marso a deir an TIĠEARNA; Féuċ, teilgfiḋ mé ṫusa do ġnúis na talṁan: éugfuiḋ tú annsa mblíaḋuinsi, do ḃríġ gur mbúin tú easuṁlaċt a naġaiḋ an TIĠEARNA.


Agus marsin do ċonnaiṁ mé a nfearṫuinn uáiḃ, a nuáir do ḃádar fós trí ṁí gus an ḃfóġṁar: agus ṫug mé air fearṫuinn air áonċaṫruiġ, agus ṫug mé air gan fearṫuinn air ċaṫruiġ oile: do fearaḋ air ċuid aṁáin, agus an ċuid air nar fearaḋ do ċríon sé.


An tí ḃeireas buáiḋ, biáiḋ sé ar na éuduġaḋ déuduiġiḃ gléiġeala; agus ní sgriosfad a ainm ċoiḋċe as leaḃar na beaṫa, aċd aidmeóċa mé a ainm a ḃfíaḋnuise Maṫar, agus a ḃfíaḋnuise a aingliḋiḃ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ