Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Genesis 47:7 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

7 Agus tug Ioseṗ Iacob a aṫair a steaċ, agus do ṡuiġiḋ é as ċoinne Ṗárao; agus do ḃeannuiġ Iacob Ṗárao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Genesis 47:7
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ḃeannuiġ sé é, agus a duḃairt, Bioḋ Abram beánnuiġe on Día as ro áirde, sealḃuiġe neiṁe agus talṁan:


Agus táinic Iácob go nuige a aṫair Isaac go Mamre go caṫruiġ Arbah, (eaḋon Hébron) áit ar ċoṁnuiḋ Abraham agus Isaac.


Agus do ḃeannuiġ Iacob Ṗarao, agus do ċuaiḋ amaċ as fiaġnuise Ṗárao.


Agus a duḃairt Ṗárao ré Iácob, Cá haóis tú?


Agus do ṫuit Ioab ar a aġaiḋ go taluṁ, agus do ċláon é féin, agus rug buiḋeaċus ris an ríġ: agus a duḃairt Ióab, A niuġ aiṫniġiḋ do ṡearḃḟoġantuíġ go ḃfuáir mé grása ann do raḋarc, a ṫiġearna, mo ríġ, do ḃríġ gur ċoiṁlíon an ríġ íarratus a ṡearḃḟoġantuiġ.


Agus do ċúadar an pobal uile anonn tar Iordan. Agus a nuáir ṫáinic an ríġ a nail, do ṗóg an ríġ Barsillai, agus do ḃeannuiġ é; agus dfill sé ḋá áit féin.


Ann sin do ċuir Toi a ṁac Ioram ċum Dáiḃi ríġ, do ċur fáilte roiṁe, agus dá ḃeannuġaḋ, tré mar do ṫroid se a naġaiḋ Hadadeser, agus mar do ċlaóiḋ sé é: (óir do ḃí cogaḋ ag Hadadeser re Toi.) Agus ṫug Ióram soiġṫiġe airgid, agus soiġṫiġe óir, agus soiġṫiġe práis leis:


Agus tuiheaṁ oile, ṫangadar serḃísiġ an ríġ do ḃeannuġaḋ ar ttiġearna Dáiḃi ríġ, ġa ráḋ, Go ndearna Día ainm Ṡolaiṁ níos féarr ná hainmsi, agus go ndéarna sé a ċaṫóir níos mo ná do ċaṫaóir. Agus do ċlaon an ríġ é féin ar a leabuiḋ.


Ar a noċdṁaḋ lá do ċuir sé an pobal ar siuḃal: agus do ḃeannuiġeadar an ríġ, agus do ċúadar da lóistíniḃ go súgaċ agus go lúaṫġáireaċ a ccroiḋe ar son gaċ uile ṁaiṫeasa dá ndéarna an TIĠEARNA ar son Ḋáiḃi a ṡearḃḟoġantuiġ, agus ar son a ṗobail Israel.


Ann sin a duḃairt sé ré Gehasi, criosluiġ do ċáol, agus glac mo ḃatasa ann do láiṁ, agus imṫiġ roṁad: má ṫeagṁann éanduine riot, na beannuiġ ḋó; agus má ḃeannuiġionn éanduine ḋuit, na freagair é a rís: agus leag mo ḃata ar aġaiḋ an leiniṁ.


Mar an gcéadna beiriḋ ḃur ttréada agus ḃur nealḃaḋa liḃ, mar a duḃraḃair, agus ímṫiġiḋ; agus beannuiġiḋ misi mar an gcéadna.


Agus ar mbeiṫ ag iṫe bíḋ ḋóiḃ, do ġlac Iósa arán, agus tar éis a ḃeannuiġṫi, do ḃris, agus tug sé ḋá ḋéisciobluiḃ é, agus a duḃairt sé, Glacuiḋ, iṫiḋ; a sé so mo ċorpsa.


Agus ar ngaḃáil a nárain ċuíge, ar mbreiṫ huiḋeaċais dó, do ḃris, agus tug sé ḋóiḃsean é, ag ráḋ, A sé so mo ċorpsa do ḃearṫar áir ḃur sonsa: déanuiḋ so mar ċuiṁne oramsa.


Agus do ḃeannuiġ Iosua é, agus ṫug do Ċaleb ṁac Ieṗunneh Hébron mar oiġreaċd.


Mar sin do ḃeannuiġ Iosua íad, agus do ċuir ar siúḃal íad: agus do ċúadar ċum a loistíniġ.


Tuguiḋ onóir do na huile ḋaóiniḃ. Gráḋuiġe na dearḃráiṫre. Bíoḋ eagla Dé oruiḃ. Tuguiḋ onóir don rí.


¶ Agus do ḃeannuiġ Eli Elcanah agus a ḃean, agus a duḃairt, Go ttuga Día slioċd duitsi ris an mnaói si ar son a níasaiċd tugaḋ don TIĠEARNA. Agus do ċúadar dá náit féin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ