Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Genesis 41:42 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

42 Agus do ḃeán Ṗárao a ḟáinne dá láiṁ, agus do ċuir sé ar láiṁ Ióseṗ é, agus do ċuir sé culaiḋ ṡíoda uime, agus do ċuir slaḃra óir fa na ḃraġuid.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Genesis 41:42
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus a duḃairt seision, Créud an ġeall do ḃéura mé ḋuit? agus a duḃairt sisi, Do ṡéula, do ḃráisléid, agus do ḃata, noċ atá ad láiṁ: agus tug sé íad sin di, agus do ḃí aice, agus do toirrċeaḋ leis í.


Agus tug air dul air marcuiġeaċd san dara carbad do ḃí áige: agus do ḟúagradar roiṁe, filliḋ ḃar nglún: agus do rinne sé úaċdarán ḋe ós cionn criċe na Hégipte uile.


Oír do bé Mordecai an Iúduiġ dob ḟoicse don ríġ Ahasuerus, agus buḋ mór é a measc na Niúdúiġeaḋ, agus geanaṁuil ag iomadaṁlaċd a ḋearḃráiṫeaċ, ag íarruiḋ maiṫeasa dá ḋaóiniḃ, agus ag laḃairt síoṫċána dá ṡlioċd féin uile.


Agus do ḃean an ríġ a ḟáinne ḋá láiṁ, agus ṫug sé é do Háman ṁac Ammedata an Tagagiteaċ, naṁuid na Niúduiġeaḋ.


Annsin do goireaḋ ar scriḃneóiriḃ an ríġ an treas lá déag don ċéidṁí, agus do scríoḃaḋ annsin do réir a nuile neiṫe dar aiṫin Háman dfearuiḃ ionuid an ríġ, agus do na húaċtaránuiḃ do ḃí os cionn gaċ aon ṗroiḃinnsi, agus do riaġlóiriḃ a nuile ṗobuil gaċ áon ṗroiḃinnsi, do réir a scríḃinn sin, agus ċum gaċ aon ṗobail do réir a tteangṫa; a nainm an ríġ Ahasuerus do scríoḃaḋ é, agus do séuluiġeaḋ é le fáinne an ríġ.


Agus do scrioḃ sé a nainm an ríġ Ahasuerus, agus do ṡéuluiġ é lé fáinne an ríġ, agus do ċuir sé litreaċa lé leaċdaḋa úaḋ ar eaċuiḃ, agus marcuiġe ar ṁúilliḋiḃ, agus ar ċáṁalluiḃ, agus ar eaċuiḃ óga ċoiṁlionga.


¶ Agus do ċuáiḋ Mordecai amaċ as laṫair an ríġ a néadaċ ríoġa do ġorm agus do ḃán, agus maille re morċoróin óir, agus le culaiḋ línéuduiġ ḟinealta agus ṗurpair: agus do ġáirdiġ caṫair Ṡúsan agus do ḃí sí lúaṫġáireaċ.


Agus do ḃain an ríġ a ḟainne ḋe, noċ do ḃain sé do Háman, agus ṫug sé do Ṁordecai é. Agus do ċuir Ester Mordecai ós cionn tiġe Háman.


Scríoḃuiḋsi mar an ccéadna ar son na Níúduiġeaḋ, mar is mían liḃ féin, a nainm an ríġ, agus séuluiġiḋ é le fáinne an ríġ: óir an scríḃinn scríoḃṫaranainm an ríġ, agus ṡéuluiġṫear lé fáinne an ríġ, ní ḟéadann éanduine a ḟilleaḋ air ais.


Ar a naḋḃarsin timċiolluiġ an túaḃar íad mar slaḃraḋ: folċuiḋ an foiréiġon íad mar ċúlaiḋ.


Oír béid síad iona ccóruġaḋ grás dot ċionn, agus na slaḃraḋuiḃ timċioll do ḃráġad.


Do ní sí ḋi féin foluiġe do ġreis; is síoda agus purpair a héadaċ.


Do ní sí línéudaċ fínealta, agus reacuiḋ sí é; agus do ḃeir sí creasanna don ċeannuiġe.


Is breáġḋa do ġruáiḋe lé peirsiḃ séud, do ṁuinéal lé slaḃraḋuiḃ óir.


Déiguiḋ tú mo ċroiḋe, a ḋeirḃṡíur, a ḃainċéile; déigniḋ tú mo ċroiḋe le háon dot ṡúiliḃ, le háon tslaḃra dot ṁuineul.


Na sgaṫáin, agus an línéadaċ fínealta, agus na húduiġe, agus na foluiḋe.


Agus do ṁalairt sé a ċulaiḋ ṗríosúnta: agus a duáiġ sé arán a ccoṁnuiḋe as a ċoinne uile láeṫe a ḃeaṫa.


Do buḋ línéaḋaċ mín maille ré hobair ḃróidnéireaċda ó Négipt do leaṫnuiġ tú amaċ do ḃeiṫ na ṡeól agad; an ní dfoluiġ tú ba gorm agus dearg é ó oiléanuiḃ Elisah.


Agus do ċúala mé dot ṫaoiḃsi, go ḃféudann tú cíalluġaḋ, agus fúasclaḋ ceastann: a nois má ḟéadann tú an scríḃinnsi do léaġaḋ, agus a cíall dinnisin daṁsa, éideoċar lé scáirléad ṫú, agus biáiḋ slaḃraḋ óir fád ḃráġaid, agus biáiḋ tú ad ṫreas úaċdarán annsa rioġaċt.


Annsin dfúagair Belsassar, agus déaduiġeadar Dániel le scáirléad, agus lé slaḃraḋ óir fá na ḃráġaid, agus ṫugadar fógra ḋa ṫaóiḃ, go mbíaḋ sé na ṫreas úaċdarán san rioġaċd.


Dfúagair an ríġ go hárd na hastroluiġṫe, na Caldéanuiġ, agus an luċt áisdine do ṫaḃairt a steaċ. Agus do laḃair an ríġ, agus a duḃairt ré daóiniḃ eagnuiġe na Babilóine, Giḋ bé ar bioṫ léiġfios an scríḃinnsi, agus ṫaisbeanfus a cíall daṁsa, éideoċar é lé scáirléad, agus do ġeaḃuiḋ sé slaḃraḋ óir timċioll a ḃráġad, agus biáiḋ sé na ṫreas úaċtarán san rioġaċt.


Agus a duḃhairt an taṫair ré na ṡearḃoġantaiḃ, Taḃruiḋ an ċuluiḋein is fearr liḃ, agus cuireiḋ uime í; agus cuiriḋ fainne air a láiṁ, agus bróga air a ċosaiḃ:


Agus do ḃean Ionatan an róba do ḃí uime féin de, agus ṫug do Ḋáiḃi é, agus a ċulaiḋ, go niuge a ċloiḋeaṁ, agus a ḃoġa, agus a ċrios.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ