Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Genesis 31:1 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

1 Agus do ċúaluiḋ sé bríaṫra ṁac Lában ag ráḋ, Rug Iácob leis an ṁéid bá le ar naṫair; agus is don ní bá le ar naṫair fuáir sé ann ġlóirsi uile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Genesis 31:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

¶ Do ṁeas mé a rís, gaċ uile ṡáoṫar, agus gaċ uile obair ċeart, gurab air a ṡonso ṫnúṫuiġios duine re na ċoṁarsain. Is díoṁaóineas so fós agus buáiḋreaḋ spioraide.


Oír atá a nuile ḟeóil mar an ḃféur, agus a nuile ġlóir ḋáonna mar ḃláṫ a nféir. Searguiḋ a féur, agus tuitiġ a ḃláṫ ṡe:


Oír do ḃamairne féin ar úairiḃ éigcéilliḋe, easúṁal, ag dul ar seaċrán, ag leanṁuin dainmíanuiḃ agus danntoiliḃ eugsáṁla, ag caiṫeaṁ ar mbeaṫa a miosguis agus a dtnúṫ, fúaṫṁar, agus ag fúaṫuġaḋ a ċeilé.


Atá sé uáiḃreaċ gun fios áoinneiṫe aige, aċd é ar sáoḃ céille a dtimċeall ċeasdann agus imreasan focal, tré na dtig miosguis, connsbóid, anċaint, droċ ḃaraṁla,


Rug an diaḃal a rís é do ċum sléiḃe ro áird, agus do ṫaisbeín sé ḋó rioġaċda an doṁain uile, agus a nglóir;


¶ Feuċ, a nuile ḋuine dá ngnáṫuiġionn seanráiḋte a déaruiġ sé an seanḟocalso ad aġaiḋsi, ag ráḋ, Mar ḃíos an ṁáṫair, is marsin ḃíos a ninġean.


¶ Is marso a deir an TIĠEARNA, Ná deanaḋ an duine glic glóir as a ġliocus féin, agus ná glóruiġeaḋ an duine láidir as a ċuṁaċduiḃ, ná glóruiġeaḋ an duine saiḋḃir as a ṡaiḋḃrios:


Uime sin dfáirsingiḋ ifrionn i féin, agus dfoscuil a béul go roṁór: agus raċaiḋ a nglóirsion, agus a niomadaṁlaċd, agus a nainṁeas, agus an té lúaṫġáirios, síos ann.


Is fuilteaċ a nfearg, agus is cuṫaiġ an ċorruiġe; aċt cía ḟéadas seasaṁ as coinne ainġiḋeaċda?


Isé an croiḋe falláin beaṫa na féola: aċt loḃaḋ na gcnáṁ an tnúṫ.


Atá manam a measg leoṁan: luiġim a measc druinge atá re ṫeiniḋ, eaḋon clann na ndaoine, dar ġáeṫe agus soiġde a ḃfíacla, agus gur cloiḋṁṫe géara a tteangṫa.


O ḋaóiniḃ red láiṁ, a ṪIĠEARNA, ó ḋaóiniḃ an tsáoġail, agá ḃfuil a ccuid annsna mbeaṫaso, ag ar líonuis a mbuilg led ionnṁus foluiġeaċ: atáid síad lán do ċloinn, agus fágḃuid an ċuid oile dá maóin agá naóiḋeanuiḃ.


Muna nduḃradar muinntir mo ṫiġe, Uċ gan aguinne dá ḟeóil! ní ḟéadmaoid ḃeiṫ sáiṫeaċ.


Agus dinnis Háman dóiḃ glóir a ṡaiḋḃriosa, agus iomad a ċloinne, agus na huile neiṫe lér ċuir an ríġ súas é, agus mar dárduiġ sé é ós cionn ṗrionnsaḋ agus ṡerḃíseaċ an ríġ.


Agus inneostaói dom aṫair méid mo ġlóire sa Négipt, agus gaċ éinni dá ḃfacaḃaír; agus deanuiḋ deiṫḃir agus tugaiḋ máṫair a núas annso.


Agus do ḟas an tóglaċ ro ṡaiḋḃir, agus do ḃí iomad áirnéisi aige, agus seirḃíseaċ fear, agus seirḃíseaċ ban, agus cáṁuill, agus asail.


Agus do ċonnuirc Iácob gnúis Lábain, agus féuċ ní raiḃ leis mar do ḃí roiṁe.


Agus do ḟreagair Lában agus a duḃairt ré Iacob, A síad na hinġeanaso minġeanasa, agus an ċlannso mo ċlannsa, agus a náirnéisse a síad máirnéisse íad, agus a ḃfaicionn tú uile as liomsa íad; agus cread ḟéaduim minġeana féin, nó ré na ccloinn do rugadar?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ