Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodus 7:3 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

3 Agus cruáiḋeóċuiḋ misi croiḋe Ṗárao, agus diomadeoċúiġ mé mo ċoṁarṫuiġe, agus mo ṁíorḃuileaḋ a gcríċ na Hégipte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodus 7:3
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus a duḃairt an TIĠEARNA re Maóisi, A nuair iméoċus tú ċum filleaḋ don Egipt, féuċ go ndéana tú na míorḃuilesi uile as coinne Ṗárao, noċ do ċuir misi ad láiṁ: aċ cruáḋéoċa misi a ċroiḋe, ionnus naċ léigfiḋ don ṗobal imṫeaċd.


Agus a duḃairt an TIĠEARNA ré Máoise, Ni éistfiḋ Ṗárao riotsa; iondus go meideoċṫaoi mo iongantasa a ccríċ na Hégipte.


Maille ré cúṁaċd ċóṁarṫaḋ agus ṁíorḃuileaḋ, tré neart Spioraide Dé; ionnus gur ċóiṁlíon mé soisgéil Ċríosd, ó Ierusalem, agus na timċeall go soiṫe Illiricum.


Tug sé so amaċ íad, ar ndéunaṁ miorḃuileaḋ agus coṁarṫaḋ a dtalaṁ na Héigipte, agus ann sa muir Rúaiḋ, agus ann sa ḃfásaċ ḋá ḟiċead blíaḋain.


Eísdiġ na bríaṫrasa, a ċlann Israél; Iósa Nasarrḋá, duine dearḃṫa ó Ḋía eadruiḃsi maille lé cúṁaċduiḃ agus lé miórḃailiḃ agus le coṁarṫaiḋiḃ; noċ do rinne Día ṫrídsean eadruiḃse, mar is aiṫne ḋiḃ féin:


Ar naḋḃarsin a duḃairt Iósa ris, Muna ḃfaicṫí coṁarṫuiġe agus míorḃuile, ní ċreidfiḋe.


Do ċuir sé coṁarṫaḋa agus ionganta ċugadsa a Egipt, ann do meaḋon, air Ṗarao, agus air a uile ṡeirḃíseaċaiḃ.


¶ Do réir na laéṫeaḋ a ttáinic tú amaċ as críċ na Hégipte ṫaisbeanfas misi neiṫe iongantaċa ḋó.


Músgáil, músgáil, cuir neart ionnad, a ríġ an TIĠEARNA; músgail, aṁuil annsna seanláeṫiḃ, annsna ginealaċaiḃ áosda. Naċ tusa sin do ġéarr Rahab, agus do loit an dragún?


Agus do ṫaisbéin tú coṁarṫaḋa agus ionganta air Ṗarao, agus air a ṁuinntir uile, agus ar ḋaóiniḃ a ṫíre uile: óir do ḃí a ḟíos agad go ndéarnadar go húaiḃreaċ na naġuiḋ. Fúair tú marsin amm ḋuit féin, mar atá a níuġ.


Na caṫuíġṫe móra do ċonnairc do ṡúile, agus na coṁarṫaiḋ, agus na hiongantasa, agus an láiṁ ċuṁaċdaċ, agus an riṫ sínte amaċ, lé ttug an TIĠEARNA ḃar Ndía amaċ ṫú: mar sin do ḋéana an TIĠEARNA do Ḋía ris a nuile ṗobal ré a mbía eagla ort.


Nó ar ġaḃ Día a láiṁ imṫeaċd agus cíneaḋ do ġlacaḋ ċuige as lar ciniḋ eile, lé caṫuiġiḃ, lé coṁarṫuiḃ, agus lé hiongantuiḃ, agus lé cogaḋ, agus le láiṁ laidir, lé láiṁ ṡínté amaċ, agus lé húaṫḃásuiḃ móra, do réir a nuile neiṫe dá ndeárna an TIĠEARNA ḃur Ndía riḃsi san Négipt as coinne ḃur súl?


Agus go deiṁin is uime so do ṫóg mé ṫusa súas, ionnus go ttáisbeanfuinn ionnadsa mo ċuṁaċda; agus go ḃfoillseoċuiḋ mainm ar feaḋ an doṁuin uile.


Agus do imṫiġ Maóisi, agus Aáron, agus dó ċruinniġeadur a ḃfoċair a ċéile sinnseara ċloinne Israel uile:


Agus a duḃairt sé, Cuír do láṁ ad ḃrollaċ a rís. Agus do ċuir a láṁ na ḃrollaċ a rís. Agus tug amaċ as a ḃrollaċ í, agus, féuċ, do hiompoiġeaḋ í a rís mar an gcuid eile ḋá ḟéoil.


Uime sin do ní sé trócaire ar an té is áill leis, agus cruáiḋiġe sé an té is áill leis.


Agus sínfe misi mo laṁ amaċ, agus buáilfe mé a Négipt leam uile iongántuiḃ, noċ do ḋéana mé ann a lár, agus na ḋiáiġ sin léigfiḋ sé ḋaóíḃ imṫeaċd.


Agus do ċruáiḋiġ sé croiḋe Ṗárao, go nár éisd sé ríu; fá mar a duḃairt an TIĠEARNA.


Agus do rinne Maóisi, agus Aáron na hionganta so uile a laṫair Ṗárao: agus do ċrúaḋuiġ an TIĠEARNA croiḋe Ṗarao, ionnus nar léig do ċloinn Israel imṫeaċd amaċ as a ḋúṫaiḋ.


Agus cruáiḋeoċa misi croiḋe Ṗárao, ionnus go leanfuiḋ sé iad, agus do ġeaḃadsa glóir a dtimċioll Ṗárao, agus a ṡloiġ uile; ċor go mbía a ḟios ag na Hégiptiḃ gur mé an TIĠEARNA. Agus do rinneadar sin.


Do laṫair a naiṫreaḋ do rinne se miorḃuil, a ttalaṁ na Hégipte, a maċaire Soan.


A ta croiḋe an ríġ an láiṁ an TIĠEARNA, már na sroṫa uisge: iompoiġiḋ sé é giḋ bé áit a ttogrann féin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ