Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ester 7:9 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

9 Agus a duḃairt Harbona, áon do na seomradóiriġiḃ a ḃfiaġnuisi an ríġ, Féuċ fós, an ċroċ do ċáogad cuḃad ar áirde, noċ do rinne Háman do Ṁordecai, noċ do laḃair go maiṫ ar son an ríġ, atá sí na seasaṁ a ttiġ Háman. Annsin a duḃairt an ríġ, Croċuiḋ é féin uirre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ester 7:9
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ann sin do ṫóg seision a aġaiḋ súas ċum na fuinneóige, agus a duḃairt, Cía atá dom ṫáoḃsa? cia hé? Agus dféuċadar annsin amaċ air días nó triúr do na cúirtoriḃ.


¶ Ar an seaċdṁaḋ lá, a nuáir do ḃí croiḋe an ríġ súgaċ ó ḟíon, daiṫin sé do Ṁehuman, do Ḃista, do Harbona, do Ḃigta, do Abagta, do Ṡeṫar, agus do Ċarcas, an móirṡeisior seomradóiriġ dfoġnaḋ a ḃfiaġuúise an ríġ Ahasuerus,


¶ Annsin a duḃairt Seres a ḃean agus a ċáirde uile ris, déantar croċ ċáogad cuḃad ar áirde, agus laḃairsi ris an ríġ a maraċ go ccroċfuiḋe Mordecai uirre: an sin éiriġ a steaċ go súgaċ ris an ríġ ċum na fleiḋe. Agus do ṫaitin an ní le Háman; agus ṫug sé fa deara croċ do ḋéanaṁ.


Agus an feaḋ do ḃádar mar sin ag coṁráḋ ris, ṫangadar seomradóiriġ an ríġ, agus do rinneadar deiṫfir re Háman do ṫaḃairt ċum na fleiḋe do ġléus Ester.


Agus do fríṫ scríoḃṫa ann, gur bé Mordecai dinnis ar Ḃigtana agus ar Ṫeres, días do ṡeomradóiriġiḃ an ríġ, coiṁéuduiġṫe an doruis, noċ do ḃi ar tí láṁ do ċur annsa ríġ Ahasuerus.


¶ Annsin a duḃairt an ríġ Ahasuerus re Hester an ḃainríoġan agus re Mordecai an Iúduiġ, Féuċ, ṫug mé do Ester tiġ Háman, agus do ċroċadar é féin san ccroiċ, do ḃríġ gur leag sé a láṁ air na Iúduiġiḃ.


Agus daiṫin an ríġ a ḋéanaṁ marsin: agus tugaḋ a nfógra ann Súsan; agus do ċroċadar deiċ mic Háman.


Aċt a núair ṫáinic Ester a laṫair an ríġ, daiṫin se le litreaċaiḃ an droiċṫionnsgnaṁ, do ṫríall sé a naġaiḋ na Niúduiġeaḋ, dfilleaḋ ar a ċeann féin, agus é féin agus a ṁic do ċroċaḋ san ccroiċ.


Tuiteaḋ na ciontuiġ iona líontaiḃ féin, an feaḋ ḃías misi ag dúl ṫairis.


Tigeaḋ milleaḋ airsion naċ raiḃ a ḟios aige; a líon noċ dfoluiġ sé gaḃaḋ é féin: agus tuiteaḋ sé annsa milleaḋ sin féin.


Ciondus tugṫar ċum neiṁni mar buḋ a móiment íad! meaṫar íad ré húaṫḃásaiḃ ṫrid amaċ.


Agus daiṫin an ríġ, agus ṫugadar leó an drong sin do rinne casaoid ar Ḋániel, agus do ṫeilgiodar a nuáiṁ na leoṁan íad, íad fein, a mná, agus a cclann; agus rugadar na leoṁuin buáiḋ orra, agus do ḃrisiodar na ccotċaiḃ a ccnáṁa suil rangadar íoċdar na húaṁa.


Do ċoṁairliġiodar uile úaċdaráin na rioġaċda, na riaġlóiriġ, na prionnsaḋa, na coṁairliġ, agus na caiptíniġ lé ċéile, statúid ríoġaṁuil do ḋaingniuġaḋ, agus órduġaḋ daingion do ḋéanaṁ, giḋ bé íarrfas aṫċuinge ar bioṫ air Ḋía air biṫ nó air ḋuine air feaḋ tríoċad lá, aċt ortsa, a ríġ, a ṫeilgion a núaiṁ na leoṁan.


Uime sin do riṫ Dáiḃi, agus do ṡeas súas ar an Ḃṗilistineaċ, agus do ġlac a ċloiḋeaṁ, agus do ṫarruing amaċ as a ḋúbla é, agus do ṁarḃ an Ṗilistineaċ, agus da ḃain a ċeann de leis. Agus a núair do ċonncadar na Ṗílistiniġ go raiḃ a ngaisgiḋeaċ marḃ, do ṫeiṫeadar.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ