Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ester 4:3 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

3 Agus ann gaċ uile ṗroiḃinnsi, a ttáinic aíṫne an ríġ, agus a orduġaḋ, do ḃí caóineaḋ mór a measc na Niúduiġeaḋ, agus troscaḋ, agus gul, agus éolċuire; agus mórán na luiḋe a saicéadaċ agus a luáiṫ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ester 4:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Anois tárla a láeṫiḃ Ahasuerus, (isé so an Tahasuerus do buḋ ríġ ón India go nuige an Netíopia, ós cionn ċéud agus seaċd bproḃinnseaḋ fiṫċiod:)


Annsin do goireaḋ ar scriḃneóiriḃ an ríġ an treas lá déag don ċéidṁí, agus do scríoḃaḋ annsin do réir a nuile neiṫe dar aiṫin Háman dfearuiḃ ionuid an ríġ, agus do na húaċtaránuiḃ do ḃí os cionn gaċ aon ṗroiḃinnsi, agus do riaġlóiriḃ a nuile ṗobuil gaċ áon ṗroiḃinnsi, do réir a scríḃinn sin, agus ċum gaċ aon ṗobail do réir a tteangṫa; a nainm an ríġ Ahasuerus do scríoḃaḋ é, agus do séuluiġeaḋ é le fáinne an ríġ.


Imṫiġ, cruinniġ a ḃfoċair a ċéile a ḃfuil do Iuduiġiḃ a laṫair a Súsan, agus troisciḋ ar mo ṡonsa, agus ná hiṫiġ agus ná hiḃiḋ a ttrí lá, doiḋċe ná ló: troisgfe misi agus mo ṁaiġdiona mar an gcéadna; agus marsin raċuiḋ mé a steaċ ċum an ríġ, bíoḋ naċ do reír an dliġe: agus má ḃásuiġṫear me, básuiġṫear me.


Agus ṫáinic sé as cuinne ġeata an ríġ: óir níor ḟéad aonduine dul a steaċ a ngeata an ríġ air a mbiaṫ saicéadaċ.


¶ Mar sin ṫangadar cailíniġ Ester agus a seomradóiriġ agus dinnisidior sin di. Ann sin do ḃí an ḃainríoġain lán do ḋoilġios; agus do ċuir sí éadaċ dfolaċ Ṁordecai, agus do ḃuáin a néaduiġ róin de: aċt níor ġlac seision é.


Do ḋaingniuġaḋ na laéṫeaḋso an Ṗúrim iona naimsearuiḃ cinnte, do réir mar do aiṫin Mordecai an Iúduiġ agus Ester an ḃainrioġan díoḃ, agus mar do órduiġeadar air a son féin agus air son a síl, aḋḃar a ttroisge agus a ngearáin.


Agus do ġlac sé scríobán curcain dá scríobaḋ féin leis; agus do ṡuiḋ sé síos ar fuḋ na lúaṫa.


Agus annsa ló sin do ġoir Tiġearna DIA na slóġ air ġul, agus air ċaói, agus ar ṁaóile, agus air ċriosluġaḋ lé saicéadaċ:


Uimesin a duḃairt misi, Féuċaiḋ uáim; guilfiḋ mé go géur, ná saoṫruiġiḋ dom ċoḃruġaḋ, do ḃríġ millte mġine mo ṗoball.


A ne a leiṫeid sin do ṫrosgaḋ do ṫoġ misi? lá don duine do smaċtuġaḋ a anma? a né do ċromaḋ a ċinn sios aṁuil buigṡiḃinn, agus do leaṫnuġaḋ saicéaduiġ agus luáiṫriġ faói? an ngoireann tú trosgaḋ ḋe so, agus lá taitneamaċ don TIĠEARNA?


Agus cluinfiġear a ngúṫ ad aġaiḋsi, agus coṁaircfid go géur, agus teilgfid súas luáiṫreaḋ air a cceanuiḃ, unfartuid íad féin annsa luáiṫreaḋ:


¶ Agus do ċuir mé maġaiḋ air an Tiġearna DIA, dá íarruiḋ le hurnuiġ agus lé gearánuiḃ, maille re trosgaḋ, agus le saicéadaċ, agus lé luáiṫreaḋ.


Oir ṫáinic focal ċum ríġ Nineḃeh, agus déiriġ sé as a ċaṫaoir, agus do ċuir a róba úaḋ, agus dfoluiġ é féin lé saicéadaċ, agus do ṡuiġ a lúaiṫreaḋ.


Agus teilfid íad a núaṁain air dearglasaḋ: mar a mbía gul agus gíosgán fiácal.


A duḃairt an rí ré na ġiollaiḋiḃ an tráṫsin, Ar gceangal a ċos agus a láṁ súd, tóguiḋ é, agus teilgiḋ ann sa dorċadus a muiċ é; mar a mbía gul agus gíosgán fíacal.


Agus teilgiḋ an searḃḟoġantuiḋe neaṁṫarḃaċ ann sa dorċadus a tá leiṫ a muiċ: mar a mbía gul agus giósgan fíacal.


¶ Agus do stíall Iosua a éadaċ, agus do ṫuit ċum talṁan ar a aġaiḋ as coinne airce an TIĠEARNA go tráṫnóna, é féin agus sinnsir Israel, agus do ċuireadar luáiṫreaḋ ar a gceannuiḃ.


¶ Ann sin ṫangadar na teaċda go Gibéah Ṡauil, agus do innisiodar na scéula a gcluasaiḃ an ṗobail: agus do ṫógḃadar na daóine uile a nguṫ súas, agus do ġuileadar.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ