Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ester 3:8 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

8 ¶ Agus a duḃairt Háman ris an ríġ Ahasuerus, Atá pobal áiriġ sgaóilte amuiġ agus ar na spréaġaḋ idir na daóiniḃ an anuile ṗroiḃinnsiḃ do rioġaċta; agus atáid a ndliġṫe éacsaṁuil ó nuile ṗobal, agus ní ċoṁéaduid diiġṫe an ríġ: uime sin ní tarḃa don ríġ a ḃfulang.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ester 3:8
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus a ríġe Ahasuerus, a ttosaċ a ríġe, do scríoḃadar casaóid ċuige a naġaiḋ ṁuinntire Iúdah agus Ierusalem.


Guiḋim ṫú, cuiṁniġ, an focal do aiṫin tú dot ṡerḃíseaċ Maóise, ġa ráḋ, Má ċiontuiḋe, sgaóilfe misi amaċ siḃ ar feaḋ na ccríoċ:


Mas toil leis an ríġ, scríoḃṫar a ccur ċum báis: agus díolfuiḋ misi deiċ míle tallann airgid a láṁuiḃ na druinge air a ḃfuil cúram na cúise, re na ṫaḃairt a ttiġṫiḃ ionnṁuis an ríġ.


Anuair do ṁoṫaiġ Mordecai gaċ a ndéarnaḋ ann, do ḃris Mordecaí a éadaċ, agus do ċuir sé saicéadaċ uime agus lúaiṫ, agus do ċúaiḋ sé amaċ a meaḋon na caiṫreaċ, agus déiġ sé lé héiġeaṁ ard searḃ;


Naċ measann tusa cioḋ a dúḃradar an pobalso, ġa ráḋ, An dá ṁuinntir do ṫoġ an TIĠEARNA, do ṫeilg sé úaḋa íad? marso do ṫarcuisniġeadar mo ṁuinntir, ċor naċ beidís ní sa ṁó na ccineaḋ dá laṫair.


¶ Is cáoiríġ spréiḋte Israel; do ḋíbreadar na leoṁuin seċad é: ar ttús a dúaiġ ríġ na Hassíria é; agus fa ḋeireaḋ do ḃris Nebuċadnessar ríġ na Babilóine a ċnáṁa.


Uimesin abair, Is marso a deir an Tiġearna DIA; Máta gur ṫeilg mé a ḃfad uáim íad a measc na ngeinteaḋ, agus bíoḋ gur spréiġ mé íad a measc na ccineaḋaċ, giḋeaḋ biáiḋ mé ḋóiḃ am ṡanctóir ḃig annsa tír iona raċaid.


¶ Ṫairis sin fúigfiḋ mé fuiġioll, ċor go mbiáiḋ cuid agaiḃ raċus ón ccloiḋeaṁ a measg na ccineaḋaċ, an tan ḋíoscaoilfiġear siḃ a measg na ttíorṫann.


Ar a naḋḃarsin ṫangadar dream do na Caldeánaċaiḃ an tan sin a laṫar, agus déiliġiodar na Iúduiġe.


Annsin do ḟreagradarsan agus a duḃradar a laṫair an ríġ, Ní ḃfuil suim ag Dániel, noċ atá do ḋaóirsine ċloinne Iúdah, ionnadsa, a ríġ, nó annsa dliġeaḋ do ṡéaluiḋ tú, aċt do ní sé íarratas trí huaire san ló.


An sin, an tan do ċuáluiḋ an ríġ na bríaṫraso, do ḃí sé ro ḟeargaċ ris féin, agus do ṡuiġiḋ sé a ċroiḋe ar Ḋániel dá ṡáoraḋ: agus doibriġ se go dul gréine faói dá ṡáoraḋ.


Agus scainnreoċa mé siḃ a measc ná ngenteaḋ, agus tairreonga mé cloiḋeaṁ amáċ ḃur ndiáiġ: agus biáiḋ ḃur ndúṫaiġ uáigneaċ, agus ḃur gcaiṫreaċa na ḃfasaċ.


Aċt do scanruiḋ mé íad le gaóiṫ ġuáirdeáin a measg na nuile ċineaḋaċ nar ḃaiṫniḋ ḋóiḃ. Marso do ḃí an tír áonranaċ na ndiaiġ, iondus naċ gaḃaḋ duine ar bioṫ ṫríṫe nó air a ais: dfágḃadar a ndúṫaiġ ṫaitneamaċ na fásaċ.


Oír ó ṁulluiġe na gcairrgeaċ do ċím é, agus ó na cnocuiḃ aṁaircim é: féuċ, áiteoċuid an pobal leó féin, agus ní háireoṁṫar íad a measc na ccineaḋaċ.


A duḃradar na Iúduiḋe eatarra féin, Gá háit a raċa an fear so, naċ ḃfuiġeamne é? an raċa sé ċum na muinntire atá sgarṫa a measgna Ngreagaċ, agus an dteagasfuiḋ sé na greaguiġ?


Oír do fuaramar an fearsa mar ṗláiġ, agus ag cur ċeannairc eidir na Iúduiġiḃ uile ar feaḋ an doṁuin, agus na ċeannfeaḋna dórd na Nasaréunaċ:


Aċd buḋ mían rinn a ċlos uáit na neiṫe ḃreaṫnuiġeas tú: oír do ṫáoḃ a nuirsde, is aiṫniġ ḋúinn do dticṫear na aġaiḋ sa nuile áit.


Ann sin go niompoċuiḋ do ṪIĠEARNA Día do ḋaóirse, agus go mbía truáiġe aige ḋuit, agus go ḃfillfiḋ agus go ccruinneoċuiġ sé ṫusa as gaċ uile ċineaḋ, a gcionn ar ḋíosgaóil do ṪIĠEARNA Día ṫú.


A duḃairt mé go scarfuinn íad a ccoirnéuluiḃ, go gcoisgfinn a gcoiṁne ó ḃeiṫ a measg ḋaoine:


Agus spréiġfiḋ an TIĠEARNA siḃ a measc na gcineaḋaċ, agus fúigfiġear siḃ beag a nuiḃir a measc na ngeinteaḋ mar a mbéaruiḋ an TIĠEARNA siḃ.


Cuiriḋ Séumus, searḃḟoġantuiġe Dé agus an Tíġearna Iósa Críosd, ċum an dá ṫréiḃ ḋéug atá sgarṫa ó ċéile, beaṫa agus slainte.


Peadar, absdal Iósa Críosd, ċum na gcoigcríoċ atá sgarṫa ó ċéile ar feaḋ Ṗontus, Ġalátia, Ċappadócia, na Hásia, agus na Bitínia,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ