Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 4:1 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

1 Nebuċadnessar an ríġ ċum a nuile ṗobal, cineaḋaċa, agus teangṫa, áitreaḃus air an ttalaṁ uile; Go méaduiġṫear síoṫċáin díḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 4:1
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ann sin ṫáinic an spiorad go Hamasai, an tí dob oireaġa do na caiptiniḃ, agus a duḃairt, Is leatsa sinne, a Ḋáiḃi, agus ar do ṫáoḃ, atámaoid a a ṁic Iesse: síoṫċám, síoṫċain maille riot, agus síoṫċáin dot luċd cuidiġ; óir atá do Ḋía ag cungnaṁ leaċd. Annsin do ġaḃ Dáiḃi ċuige íad, agus do rinne ḋioḃ caiptíniġ ar an mbuiḋin.


¶ Do ċuir an ríġ freagra go Rehum an Saiṁselér, agus go Simsai an scriḃneóir, agus gus an ccuid oile dá ccompanaċaiḃ áitreaḃus a Samária, agus ċum na coda oile táoḃ ṫall do naḃuinn, Síoṫċáin, agus iona leiṫeid sin daimsir.


Do ċuireadar litir ċuige, iona raiḃ scríoḃṫa marso; Go Dárius an ríġ, a nuile ṡíoṫċáin.


Annsin do goireaḋ ar scriḃneóiriḃ an ríġ an treas lá déag don ċéidṁí, agus do scríoḃaḋ annsin do réir a nuile neiṫe dar aiṫin Háman dfearuiḃ ionuid an ríġ, agus do na húaċtaránuiḃ do ḃí os cionn gaċ aon ṗroiḃinnsi, agus do riaġlóiriḃ a nuile ṗobuil gaċ áon ṗroiḃinnsi, do réir a scríḃinn sin, agus ċum gaċ aon ṗobail do réir a tteangṫa; a nainm an ríġ Ahasuerus do scríoḃaḋ é, agus do séuluiġeaḋ é le fáinne an ríġ.


Ann sin do goireaḋ scribneóiriḋ an ríġ sa nam sin ar an treas mí, (sí sin an ṁí Síḃan), ar an treas lá fiṫċiod don ṁí sin; agus do scrioḃaḋ (do réir a nuile ní dá ttug Mordecai uaḋ) ċum na Níuduiġeaḋ, agus ċum ḟéara ionuid an ríġ, agus na mbreiṫeaṁan, agus úaċdarán na bproiḃinnseaḋ, noċ atá ón India go nuige Etiopia, céud agus fiṫċe agus seaċd bproiḃinnsi, ċum gaċ áon ṗroiḃinnsi do réir a scríḃinne sin, agus ċum gaċ éanṗobail do réir a tteangṫa, ċum na Níuduiġeaḋ do réir a scriḃinne, agus do réir a tteangṫa.


Uime sin do nímse órduġaḋ, Na huile ḋaóine, ċineaḋaċa, agus teangṫa, noċ laḃrus aóinní naċ cóir a naġaiḋ Dé Ṡadraċ, Ṁesaċ, agus Abednego, do ġearraḋ na bpíosuiḃ, agus cárn aoiliġ do ḋeanaṁ dá ttiġṫiḃ: do ḃríġ naċ ḃfuil Día ar bioṫ oile ḟéudus tárṫáil air an moḋso.


Annsin dfúagair an bollsaire go hárd, Do haiṫniġeaḋ ḋíḃsi, A ḋaóine, a ṫíorṫa, agus a ṫeangṫa,


¶ Annsin do scríoḃ an ríġ Dárius ċum a nuile ṗobal, ċineaḋaċa, agus teangṫa, áitreaḃus annsa talaṁ uile; Go méaduiġṫear síoṫċáin diḃ.


Sáoruiḋ sé agus tárṫuiġiḋ sé, agus oibriġiḋ sé coṁarṫaḋa agus ionganta a ḃflaiṫeaṁnus agus annsa talaṁ, noċ do ṡáor Dániel ó ċuṁaċd na leoṁan.


Agus tugaḋ tiġearnas, agus glóir ḋó, agus rioġaċt, ċor go ḃfoġnaḋ a nuile ṗobal, cineaḋ, agus teángṫa ḋó: is tiġearnas síorruiḋe a ṫiġearnas, naċ niomeoċaiḋ ṫort, agus sí a rioġaċt naċ díoġḃáiġfiġear.


Is marso a deir TIĠEARNA na slóġ; Annsna laéṫiḃ sin, béaruid deiṫneaṁar fear greim as uile ṫeangaiḋ na ccineaḋáċ, eaḋon béaruid siád greim air sciorta an tí ḃías na Iúduiġe, ag ráḋ, Raċuimne leaċd: óir do ċúalamar go ḃfuil Día maille riḃ.


Agus a ndul don tásgso amaċ, do ċruinniġ an coiṁṫionól, agus do ḃádar buáiḋearṫa, do ḃríġ go gcúaluiḋ gaċ áon aca iádsan ag laḃairt ann a dteanguiḋ féin.


Ċugaiḃsi uile an ṁéid atá sa Róiṁ, ar ḃur ngráḋuġaḋ ó Ḋía, agus ḃur náoṁaiḃ do réir ġarma: Grása agus sioṫċáin maille riḃ ó Ḋía ar Naṫair, agus an Dtiġearna Iósa Críosd.


Grása maille riḃ, agus sioṫċáin, ó Ḋía ar Naṫair, agus ón Dtiġearna Iosa Críosd.


Ċum Timotéus, mo ṁac gráḋaċ sa gcreideaṁ: Grása maille riot, trócaire, agus sioṫċáin ó Ḋía ar Naṫair agus o Iósa Críosd ar Dtíġearna.


Ar na dtóġa do réir réiṁḟios Dé Aṫar, ċum náoṁṫaċda na Sbioruide, tré úṁlaċd agus croṫaḋ fola Iósa Críosd: Grása, agus síoṫċáin, go ró líonṁar maille riḃ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ