Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 2:44 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

44 Agus a láeṫiḃ na ríoġ so cuirfiḋ Día neiṁe rioġaċd súas, naċ scriosfuiġear go bráṫ: agus ní fúigfiġear an rioġaċd ag daóiniḃ oile, aċd brisfiḋ sí iona codċuiḃ agus díbeoruiḋ na rioġaċda uile, agus seasfuiḋ sí go braṫ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 2:44
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ní ḋeileoċuiḋ an tslat roġa ré Iudah, nó dliġṫaḃairṫoir ó ḃeiṫ eidir a ċosuiḃ, nó go ttiucfa Síloh; agus is ċuigesion ḃías cruinniuġaḋ na ndaóine.


Do ḋéana sé tiġ dom ainm, agus daingneoċuiḋ misi caṫaóir a rioġaċdasan go braṫ.


Agus daingneoċar do ṫiġ agus do rioġaċd go bráṫ roṁad: daingneoċar do ċaṫáoir ríoġa go bráṫ.


Is rioġaċt síorruiġ do rioġaċtasa, agus do ċuṁaċda tre nuile ġinealaċ.


Oír an cineaḋ nó an rioġaċt naċ ḃfoiġeonuiḋ ḋuit sgriosfuiġear é; fáiseaċṫar fós; na cineadaċa sin uile.


Agus áitreoḃuid annsa ḃfearann noċ ṫug mé do Iácob mo ṡeirḃíseaċ, mar ar ċoṁnuiġeadar ḃur naiṫre, agus áiteoċuid annsin, íad féin, agus a cclann, agus clann a ccloinne go bráṫ: agus buḋ é mo ṡeirḃíseaċ Dáiḃi a bprionnsa go bráṫ.


Aċt ata Día ar neaṁ ḟoillsiġeas secréide, agus do ḃeir a ḟios do Nebuċadnessar an ríġ cred ḃías annsna láeṫiḃ deiġionaċa. Isíad so haislingṫe, agus fise do ċinn air do leabuiḋ;


Dféuċ tú no gur gearraḋ cloċ amaċ gan láṁa, noċ ler buáileaḋ a níoṁáiġ air a cosaiḃ do ḃí díarann agus do ċriáiḋ, agus do ḃris na mbloḋuiḃ íad.


Annsin do briseaḋ an tíarann, an ċré, an prás, an tairgiod, agus an tór, na ccodċuiḃ a naóinḟeaċd, agus do rínneaḋ ḋoíḃ aṁuil cáiṫ urláir ḃuáilte san saṁraḋ; agus rug an ġáoṫ lé íad, go naċ fríṫ áit ar bioṫ ḋóiḃ: agus do rinneaḋ slíaḃ mór don ċloiċ do ḃuáil a níoṁáiġ, agus do líon sé an talaṁ uile.


Ṫusa, a ríġ, atair ad ríġ ós ríoġuiḃ: óir ṫug Día neiṁe ḋuit rioġaċt, cuṁaċt, agus neart, agus glóir.


Agus an tionad a ḃfaca tú an tíarann cumaiscṫe lé criaiḋ láibe, cumaiscfid síad íad féin lé slioċd daóine: naċ greamaċuiḋ aon díoḃ ḋá ċéile, aṁuil naċ greamoċuiḋ íarann cumaisce lé criáiḋ.


Cread méad a ċoṁarṫaḋa! agus créad cuṁaċduiġ a iongantaḋ! is rioġaċt ṡíorruiḋe a rioġaċt, agus atá a ṫiġearnus ó ġinealaċ go ginealaċ.


Agus a ccionn na láeṫeaḋsin misi Nebuċadnessar do ṫóig mé súas mo ṡúile ċum neiṁe, agus dfill mo ṫuigsi ċugam, agus do ḃeannuiḋ mé an té is ro Airde, agus do ṁol mé agus donóruiġios an té ṁairios go bráṫ, noċ ar tiġearnus síorruiġe a ṫiġearnus, agus agá ḃfuil a rioġaċd ó ġinealaċ go ginealaċ:


Do nímsi órduġaḋ, An gaċ uile ṫiġearnas dom rioġaċd go mbiáiḋ crioṫ, agus uáṁan air a nuile roiṁe Día Ḋániel: óir isé an Día béo é, agus daingion go bráṫ, agus isí a rioġaċt naċ sgriosfuiġear ċoiḋċe, agus biáiḋ a ṫiġearnas go deireaḋ.


Sáoruiḋ sé agus tárṫuiġiḋ sé, agus oibriġiḋ sé coṁarṫaḋa agus ionganta a ḃflaiṫeaṁnus agus annsa talaṁ, noċ do ṡáor Dániel ó ċuṁaċd na leoṁan.


Agus béarṫar an rioġaċd agus an tiġearnas, agus mórḋaċd na rioġaċda faói neaṁ go hiomlán, do ṁuinntir náoṁ an té is ró Aírde, noċ ar rioġaċd síorruiḋe a rioġaċt, agus fóiġeonuid agus uiṁleoċuid a nuile ṫiġearnas dó.


Agus fós tré na ġliocas do ḃéara sé biseaċ air ċeilg iona láiṁ; agus mórfuiḋ é féin iona ċroiḋe, agus lé síoṫċáin scriosfaiḋ sé iomad: seasfuiḋ sé fós súas a naġaiḋ Ṗrionnsa na bprionnsaḋ; aċt brisfiġear é a néagṁuis láiṁe.


Agus do ḋéana mé íarsma don ṁnaói do ḃí bacaċ, agus cineaḋ láidir ḋise do teilgeaḋ a ḃfad: agus ríaġloċṫaiġ an TIĠEARNA ós a ccionn a ṡaḃ Sion ó so amaċ go bráċ, agus ċoiḋċe.


Agus scriosfa mé caṫaóir rioġaċdaḋ, agus scriosfa mé neart rioġaċdaḋ na ngeinteaḋ; agus teilgfiḋ mé seaċad na carbuid, agus an drong do ní marcuiġeaċd ionta; agus tiucfuid na heiċ agus marcṡluaġ a núas, gaċ áonduine le cloiḋeaṁ a ḋearḃraṫar.


Agus crioṫfiḋ mé na huile ċineaḋaċa, agus tiucfuiḋ fonn na nuile ċineaḋ: agus líonfa mé an tiġse le glóir, a deir TIĠEARNA na slóġ.


Agus ar dteaċd Diosa do laḃair sé ríu, ag ráḋ, Ṫugaḋ ḋamsa gaċ uile ċuṁaċda ar a neaṁ agus ar talaṁ.


Do ḟreaguir an pobal é, Do ċúalamairne ón dliġeaḋ go ḃfanann Críosd go siorraiḋe: agus cionnus a deir tusa, Gur ab éigean Mac an duine do ṫógḃáil a nairde? Cía hé an Mac so an duine?


Uime sin ar ḃfaġáil ríaċda ḋúinn naċ féidir a ċorruġaḋ, bíoḋ grás aguinn, tré na ḃféudfum seirḃís a ḋéunaṁ do Ḋía ann a mbíaḋ dúil aige maille ré náire agus ré faitċeas:


Agus do ṡéid an seaċdṁaḋ aingeal a sdoc; agus do ḃádar góṫanna móra ar neaṁ, ag ráḋ, Is lé ar Dtíġearnainne, agus lé na Ċríosd, ríoġaċda an dóṁuin; agus biáiḋ seisean na rí go sáoġal na sáoġal.


Agus do ḋéunuiḋ a ríaġluġaḋ ré slait íaruinn; agus do ḋéuntar a gcoimbriseaḋ mar ṡoiṫiġe críaḋ: aṁuil as do ġlac mise fós óm Aṫair.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ