Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 2:4 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

4 Annsin do laḃair na Caldeánuiġ ris an ríġ a Síriac, A ríġ, mair go bráṫ; innis dot ṡeirḃiseaċuiḃ a naisling, agus foillseoċaimne an ċíall duit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 2:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ġoir Lában dainm ḋe Iégar-Sahaduta: aċ do goir Iacob Gáleed de.


Agus tárla air maidin go raiḃ a spiorad buaiḋearṫa; agus do ċuir fios, agus do ġoir ar ḋráoiṫiḃ na Hégipte uile, agus ar a ḋaóiniḃ críonna: agus do innis Ṗárao a aisling ḋóiḃ; aċ níor fríṫ áonduine do inneosaḋ a ccíall do Ṗárao.


Oir do ċuáiḋ sé síos a niuġ, agus do ṁarḃ sé daiṁ agus áirnéis reaṁar agus caóiriġ go hiomadaṁuil, agus do ġoir sé mic an ríġ uile, agus caiptiniġ an tslóiġ, agus Abiatar an sagart; agus, féuċ, atáid ag iṫe agus ag ól da laṫair, agus a deirid siád, Go mairiġ an ríġ Adoniiah.


Annsin do ċrom Bat‐séba lé na gnúis ċum na talṁan, agus do rinne sí uṁla don ríġ, agus a duḃairt, Go mairiġ mo ṫiġearna Dáiḃi ríġ go síorruiḋe.


Ann sin a duḃairt Eliacim mac Hilciah, agus Sebna, agus Ioah, re Rabsaceh, Guiḋim ṫú, laḃair red ṡearḃḟoġantuiġiḃ annsa teanguiḋ Ṡirianta; (óir tuigmid í): agus ná laḃair rinn ansa teanguiḋ Iúduiġe a cclúasuiḃ na muinntire atá air an mballa.


¶ Agus a naimsir Artacsercses do scríoḃ Bíslam, Mitridat, Tabeel, agus an ċuid oile dá ccumpánaċaiḃ, go Hartacsercses ríġ na Persia; agus annsa teanguiḋ Ṡírianuiġ do ḃí scríḃinn na litre scríoḃṫa, agus do míniuġaḋ annsa teanguiḋ Ṡírianuiġ í.


Agus a duḃairt mé ris an ríġ, Go mairiḋ an ríġ go bráṫ: cred as naċ bíaḋ mo ġnúis duḃaċ, a nuáir go ḃfuil an ċaṫair, áit aḋlaicṫe maiṫreaḋ, fásḟoluṁ, agus a geataḋa loisge le teine?


Annsin a dúḃairt Elíacim agus Sebna agus Ioah ré Rabsáceh, Guiḋim ṫú, laḃair, re do ṡearḃḟoġantaiḃ san teangaiḋ Ṡírianta; óir tuigmíd í: agus ná laḃair rinn san teangaiḋ Iúduiġ, a cclúasaiḃ an ṗobail noċ atá air an mballa.


Neiṁniġios coṁarṫaḋa na mbréugaċ, agus do ḃeir luċt na fáistine ar cúṫaċ; iompoiġios daóine ġoca ar ccúl, agus do ní a néolus leaṁ:


Clann ann naċ raiḃ aineaṁ ar bioṫ, aċt íad sgíaṁaċ, agus glic ann sa nuile eagna, agus géarċúiseaċ san nuile éolus, agus ealaḋuin ṫuigsionuiġ, agus drong agá raiḃ cumas ionta ċum seasta a bpálás an riġ, agus da múinfedís foġluim agus teanga na Ccaldeánaċ.


Do ḟreagradar a ris agus a duḃradar, Inniseaḋ an ríġ da ṡeirḃíseaċaiḃ a naisling, agus taisbeanfuim a ċíall dó.


Do laḃradar agus a duḃradar ris an ríġ Nebuċadnessar, A ríġ, mair go braṫ.


¶ Ann sin do ḃí Dániel, (dar bainm Beltesassar,) ar na ċrioṫnuġaḋ ar feaḋ uáire, agus do ḃuáiḋriodar a smuáintiġṫe é. Do laḃair an ríġ, agus a duḃairt, A Ḃeltesassar, na buáiḋreaḋ a naisling, nó a cíall ṫú. Do ḟreagair Belltesassar, agus a duḃairt, A ṫiġearna, bíoḋ a naisling don druing ḟúaṫuiġios ṫú, agus a cíall dot naiṁdiḃ.


Annsin ṫangadar na draóiṫe, na hastroluiġe, na Caldeánuiġ, agus na fáisdiníġ a steaċ: agus dinnis mé a naisling da laṫair; aċt níor ḟoillsiġiodar ḋaṁ a cíall.


O a Ḃeltesassar a ṁaiġistir na ndrúaġ, do ḃríġ go ḃfuil a ḟios agam spiorad na ndée náoṁṫa do ḃeiṫ ionnad, agus naċ buáiḋreann secréid ar bioṫ ṫú, innis daṁsa fise maislinge do ċonnairc mé, agus a cíall.


¶ Anois ṫáinic an ḃainríoġan do ḃriġ ḃríaṫar an ríġ agus a ṫiġearnaḋ go tiġ na fleiḋe: agus do laḃair an ḃainríoġan agus a duḃairt, A ríġ, mair go bráṫ: ná buáiḋreaḋ do smuáintiġṫe ṫú, agus ná háṫruiġeaḋ do ġnúis:


Annsin ṫángadar uile ḋaóine críonna an ríġ a steaċ: agus níor ḟéadadar an scríḃinn do léaġaḋ, nó a cíall dinnisin don ríġ.


Annsin a duḃairt Dániel ris an ríġ, A ríġ, mair go bráṫ.


Annsin do ċruinniġeadar na húaċdaráinsi agus na prionnsaḋa a ccionn a ċéile a laṫair an ríġ, agus a duḃradar marso ris, A ríġ Dárius, mair go bráṫ.


Do ċoṁairliġiodar uile úaċdaráin na rioġaċda, na riaġlóiriġ, na prionnsaḋa, na coṁairliġ, agus na caiptíniġ lé ċéile, statúid ríoġaṁuil do ḋaingniuġaḋ, agus órduġaḋ daingion do ḋéanaṁ, giḋ bé íarrfas aṫċuinge ar bioṫ air Ḋía air biṫ nó air ḋuine air feaḋ tríoċad lá, aċt ortsa, a ríġ, a ṫeilgion a núaiṁ na leoṁan.


Agus do ṫógaiḃ an slúaġ do ḃí roiṁe, agus na ḋiáiġ, gáir, ag ráḋ, Hósanna do ṁac Ḋáiḃí: Is beannuiġṫe an té ṫig a nainm an Tiġearna; Hósanna annsna hárdaiḃ.


Agus a duḃairt Samuel ris an bpobal uile, Féaċuiḋ an té do ṫoġ an TIĠEARNA, naċ ḃfuil aon cosṁuil ris a measc an ṗobail uile? Agus do ġáireadar an pobal uile, agus a duḃradar, Go mairiġ an riġ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ