Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 10:12 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

12 Annsin a duḃairt sé riom, Ná heagluiḋ, a Ḋániel: óir ón ċéad lá fár ṡuiġiḋ tú do ċroiḋe ar ṫuicsi, agus ar úṁluiġis ṫú féin a ḃfíaġnuisi do Ḋé, do ċlos do ḃríaṫra, agus ṫáinic misi ar son do ḃríaṫar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 10:12
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ġuil mé, agus do ḃí manam a ttrosgaḋ, agus do ċuíreaḋ sin a cceann mo scannlaċ.


Abruiḋ ris a ndroing agá ḃfuil croiḋe eaglaċ, Bíṫí láidir, ná himeagluiġiḋ: féuċuiḋ, tiucfaiḋ ḃur Ndía lé dioġaltas, tiucfaiḋ Dia lé luáiḋeaċd; tiucfa sé agus sáorfa sé siḃ.


¶ Ná bíoḋ eagla ort; óir atáimsi maille riot: ná bí laigḃríġeaċ: óir is misi do Ḋía: neirteoċuiḋ mé ṫú: fós, cuideoċa mé leaċd; fós, cuinneoċa mé súas ṫú le láiṁ ḋeis mo ċeirt.


Ná heagluiḋ, ṫusa a ċnuiṁ Iácob, agus siḃsi a ṗobal Israel; cuideoċuiḋ mé liḃsi, a deir an TIĠEARNA, agus do ṡlánaiġṫeóir, Aon Náoṁṫa Israel.


Ann sin ġoirfios tú, agus freagoruiḋ an TIĠEARNA; éiġfiḋ tú, agus a déara seision, Atáim annso. Má ċuirionn tú uáit as do lár an ċuing, cuir amaċ an ṁéir, agus laḃairt díoṁaóinis;


Agus tiucfa a gcríċ, suil ġoirfeas síad, go ḃfreagora misi, agus an fad ḃéid fós ag laḃairt, go ccluinfe mé.


Agus a dúḃairt sé riom, A Ḋániel, a ḋuine air a ḃfuil gráḋ mór, tuig na bríaṫra a déara misi riot, agus seas súas go direaċ: óir is ċugad do cuireaḋ mé anois. Agus an tan do laḃair sé riom, do ṡeas mé ar crioṫ.


Agus a dúḃairt, A ḋuine air a ḃfuil róġráḋ, ná bíoḋ eagla ort: síoṫċáin maille riot, bí láidir, fós, bí láidir. Agus a nuáir do laḃair sé riom, do neartuiġeaḋ mé, agus a dúḃairt, Laḃraḋ mo ṫiġearna; óir do neartuiġ tú mé.


Agus biáiḋ so na statúid go bráṫ aguiḃ: ḃur nanmanna do ċráḋ ar an seaċdṁáḋ mí, ar an deaċṁaḋ lá don ṁí, agus ní ḋéantáoi obair ar áonċor, más do ḃur ttír féin é, no coiṁṫiḋeaċ ċoṁnuiġeas ḃur measg:


Biáiḋ sé na ṡábbóid ṡuáiṁneasa aguiḃ, agus cráifiḋe ḃur nanmanna, lé statúid go bráṫ.


¶ Agus biáiḋ aguiḃ ar an deaċṁaḋ lá don seaċdṁaḋ ṁí coṁġairm náoṁṫa; agus cráiḋfe siḃ ḃur nanmanna: ní ḋéantáoi obair ar biṫ ann:


A deir Iósa an tansin ríu, Ná bíoḋ eagla oruiḃ, imṫiġiḋ beiriḋ sgéula ċum mo ḋearḃraiṫreaċ do ċum go raċaidís don Ġalilé, agus do ċífid misi ann sin.


Aċd ar ḃfreagra do naingeal a duḃairt sé ris na mnáiḃ, Ná bíoḋ eagla oruiḃsi: óir atá a ḟios agam, gur ab é Iósa do croċaḋ a táṫáoi díarruiġ.


Agus a duḃairt seisean ríu, Ná bíoḋ eagla oraiḃ: A táṫaói ag iarruiḋ Iósa Nasarḋa, do céasaḋ: do éiriġ sé; ní ḃfuil sé ann so: féuċ a náit an ar cuireadar é.


Aċd a duḃairt an taingeal ris, Ná bíoḋ eagla ort, a Ṡaċarías: óir do héisdeaḋ húrnuiġe; agus béaruiḋ do ḃean Elisábet mac ḋuit, agus do ḃéara tú Eóin mar ainm air.


Agus a duḃairt an taineal ría, Ná bíoḋ eagla ort, a Ṁuire: óir fúair tú grása ó Ḋía.


Agus a duḃairt an taingeal riú, Na bíoḋ eagla oruiḃ: óir, feuċ, a táim ag soisgéuluġaḋ ḋíḃ gáirdeaċus mór, noċ ḃías do gaċ uile ṗobal.


Agus a duḃairt seision ríu; Créd fá ḃduilti ar ḃar mbúaiḋreaḋ, agus créd fá a néirġid smúaintiġe ann ḃar gcroiḋṫiḃ?


Ag ráḋ, Na bíoḋ eagla ort, a Ṗóil; is éigean duit seasaṁ a laṫair Ṡéasair: agus, féuċ, do ṫioḋlaic Dia ḋuit an ṁéid ṡéolus maille riot.


Agus an tan do ċonnairc mé é, do ṫuit mé síos agá ċosuiḃ a rioċd ṁairḃ. Agus do ċuir seision a láṁ ḋeas oram, ag ráḋ riom, Ná bíoḋ eagla ort; as míse an céidneaċ agus an neaċ deiġeanaċ:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ