Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 10:1 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

1 Annsa treas ḃliaḋain do Ċírus ríġ na Persia do foillsiġeaḋ ní do Ḋaniel, (dar bainm Beltesassar;) agus do bfíor an ní, aċt dob ḟada an tam cinte: agus do ṫuig sé an ní, agus fúair sé tuigse na fisi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 10:1
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ċionn gur dúbluiġeaḋ a naisling do Ṗárao fá ḋó; is uime sin gur cinnteaḋ an ċúis lé Diá, agus do ḃéara a ccriċ é go goirid.


¶ Anois annsa ċéaidḃliaḋuin do Ċírus ríġ na Persia, (ċor go ccoiṁlíontaoi briaṫar an TIĠEARNA do laḃraḋ re béul Ieremiah), do ċorruiġ an TIĠEARNA súas spiorad Ċirus ríġ na Persia, go ttug fuagra uáḋ air féaḋ a ríoġaċta ele, agus do ċuir sin a scríḃínn fós, ġa ráḋ,


¶ Ṫugadar fós airgiod do na saoruiḃ cloiċe, agus croinn; agus bíaḋ, agus deoċ, agus ola, do ṁuinntir Ṡídon agus Tior, do ṫaḃairt crann cédair ó Lebanon go fairge Ioppa, do réir an ċeada fúaradar ó Ċirus ríġ na Persia.


Aċt a duḃairt Serubbabel, agus Iessua, agus an ċuid oile do ṫoġa aiṫreaḋ Israel ríu, Ní ḃfuil buáin aguiḃ rinne as a ndéanaḋ siḃ tiġ dar Ndía; aċt sinn féin le ċéile do ḋéanam é don TIĠEARNA Día Israel, mar do ḟuagair Círus ríġ na Persia ḋuinn,


Agus do ḟostóiġeadar coṁairliġ na naġaiḋ, do ḃacaḋ a ttionnscanta, ar feaḋ ṡáoġail Ċirus ríġ na Persia, nó go ttáinic Dárius ríġ na Persia a ríġe.


Agus do ċuireadar sinnsir na Níuduiġeaḋ súas, agus do ċúadar ar a, naġaiḋ do ḃríġ ṫairġire Haggai an fáiġ agus Ṡeċariah ṁic Idde. Agus do ċuireadar súas, agus do ċríoċnuiġeadar é, do réir aiṫne Dé Israel, agus do réir aiṫne Ċírus, agus Ḋárius, agus Artacsercses ríġ na Persia.


Annsa ċéidḃliaḋuín do Ċírus an ríġ, do rinne an riġ Círus céadnasin órduġaḋ a ttaoḃ ṫiġe Dé ann Ierusalem, Cuirṫear an tiġ sin súas, a náit a ndéaindís íoḋbuirt, agus curṫar síos a ḃunáit go láidir; trí fiṫċid cuḃad ná áirde, agus trí fiṫċid cuḃad na leiṫead;


Noċ a deir ar Ċírus, Sé máoḋaire é, agus coiṁlionfuiḋ mfonn uile: eaḋon ḋá ráḋ re Hierusalem, Cuirfiġear súas ṫú; agus rís an tteampall, Cuirfiġear do ḃunáit fúd.


¶ Ar son an ċeaṫrair leanaḃ so, ṫug Día éolus agus ġocus dóiḃ annsa nuile ḟóġluim agus eagna: agus do ḃí tuigsi ag Dániel annsna huile fiosiḃ agus aislingiḃ.


Agus dó ċoṁnuiḋ Dániel gus an ċéidḃliaḋuin do rioġaċd an ríġ Cirus.


Dá ttug prionnsa na ccailteanaċ anmanna: óir ṫug sé ar Ḋániel Beltesassar; agus air Hananiah, Sadráċ; agus air Ṁisael, Mesaċ; agus air Asaríah, Abednego.


Anois ṫáinic mé do ṫaḃairt ortsa a ṫuicsin, créd ṫeigeoṁus dot ḋaóiniḃ annsna láeṫiḃ deiġionaċa: óir atá a nfis fós ar feaḋ ṁóráin láeṫe.


Agus anois taisbeanfuiḋ mé ḋuitsi a nfírinne. Féuċ, seasfuid súas fós trí ríġṫe san Ṗersia; agus buḋ saiḋḃre an ceaṫraṁaḋ ríġ ná íad uile go ro ṁór: agus le na neart tré na ṡaiḋḃrios corroċuiḋ sé súas a nuile ḋuine a naġaiḋ ríoġaċda na Gréige.


Aċt ṫusa, a Ḋániel, iáiḋ súas na bríaṫra, agus séuluiḋ an leaḃar, eaḋon go ham an deiriġ: rioṫfuid mórán síos agus súas, agus méideoċuid an téolus.


Agus a duḃairt seision, Imṫiġ roṁad, a Ḋániel: óir atáid na bríaṫra séuluiġṫe súas, agus druite nó go ttí am na críċe.


Agus áṫruiġiḋ sé na haimseara agus na huáine: áṫruiġiḋ sé ríġṫe, agus cuiriḋ sé ríġṫe súas: do ḃeir sé eagna do na daóiniḃ glioca, agus eólus don ṁéid aiṫniġios tuigsi:


¶ Aċt fa ḋeireaḋ ṫáinic Dániel a steaċ dom laṫair, (dar bainm Beltesassar, do réir anma mo ḋe, agus iona ḃfuil spiorad na ndée náoṁṫa:) agus dinnis mé a naisling da laṫair, ag ráḋ,


Do ḃríġ gur fríṫ spiorad oirḋeirc, agus éolus, agus tuigsi, cialluġaḋ aislingṫeaḋ, agus taisbeanaḋ cceastanna ccruáiḋ, agus fúasclaḋ cuntaḃart annsa Dániel sin, dá ngoireaḋ an ríġ Beltesassar: a nois goirṫear Dániel, agus foillseoċuiḋ sé an ċíall.


¶ Annsin do ḟreagair Dániel agus a duḃairt a laṫair an ríġ, Bídís do ḃronta agad féin, agus taḃair do luáiġeaċd do neaċ oile; giḋeaḋ léiġfiodsa an scríḃinn don ríġ, agus foillseoċa mé a cíall dó.


Marsin do ċuáiḋ an Dánielse air a aġaiḋ a ríġe Ḋárius, agus a ríġe Ċírus an Persianaċ.


Agus do ċúala mé gúṫ dúine eidir ḃrúaċaiḃ Ulai, noċ do ġoir, agus a duḃairt, A Ġabriel, taḃair ar an ḃfearso an nfis do ṫuigsin.


Agus is fíor fis an tráṫnóna agus na maidne noċ do hinniseaḋ: uimesin íaḋsa súas a nfis; óir is a ccionn ṁóráin laéṫeaḋ ḃías sí.


Agus, féuċ, bíaiḋ tú gan úrlaḃra, agus ní bá héidir leaċd laḃairt, go soiṫe an lá an a dtiocfaid na neiṫe so ċum críċe, do ḃríġ nár ċréid tu dom ḃríaṫraiḃsi, noċ coiṁlíonfuiġear na nam féin.


A duḃairt sé riom an tan sin, Scríoḃ, Is beannúiġe an dream fuáir cuireaḋ ṡuipéir ḃainnse a Nuáin. Agus a duḃairt riom, A síad so briaṫra fírinneaċ Dé.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ