Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Caintic Ṡolaiṁ 7:12 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

12 Eírġiom go moċ gus na fíneaṁnuiḃ; féuċam an ḃfuil an ḟíneaṁuin ag bláṫaḋ, an ḃfuil an ċáor ṁáoṫ ag taisbeanaḋ, agus na pomgranait ag scinneaḋ amaċ: annsin do ḃéara misi mo ġráḋ ḋuit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Caintic Ṡolaiṁ 7:12
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oír suiġfid annsin a suiġiḃ ríoġa ċum breiṫeaṁnuis, caṫaóire ríoġa ṫiġe Ḋáiḃi.


Agus annsin raċa mé go haltóir Dé, go nuige Día luaṫġáir mo ġáirdeaċuis: agus, molfad ṫú ar an ccláirsiġ, ó a Ḋé mo Ḋía.


Cía atá ágam a ḃflaiṫeaṁnus? agus cosṁuil riotsa ní ḃfuil solus agam ar talaṁ.


Agus ann sin ṫeigeoṁas misi riot, agus coṁráiḋfe mé riot ós cionn an tsuiḋe ṫrócaire, ó eidir an dá ċearubin noċ atá ar aírc na fiaḋnuisi, do na huile neiṫiḃ do ḃéura me ḋuit a naiṫne do ċloinn Israel.


Gráḋuiġim an ṁéid ġráḋuiġios mé; agus an drong íarrus mé go moċ do ġeaḃuid mé.


Giḋ bé ní ġeaḃas do láṁ ré a ḋéanaṁ, déan é red ḋiṫċioll; óir ni ḃfuil obair, nó tionnsgnaṁ, nó éolus, nó eagna, ann sa nuáiġ, mar a raċa tú.


Cuiriḋ an crann fíge ḟígeaḋa úra amaċ, agus na fíneaṁna maille ris an ccaóir mbig ag taḃairt ḃolaiḋ maiṫ úaṫa. Eiriġ, a ġráḋ, mo áon breáġa, agus tárr uait.


Gaḃ ḋúinn na sionnuiġ, na sionnuiġ ḃeaga, ṁillios na fineaṁná: óir atáid cáora beaga air ar ḃfineaṁuin.


Is uḃallġort pomgranat do ṗlannduiġe, le tórṫuiḃ millse; cípres, maille re spiocnard.


¶ Múscail, a ġáoṫ ṫuáiġ; agus tárrsa, a ġáoṫ a neas; séid air mo ġáirddin, ċor go seideaḋ a spíosraḋ amaċ. Tigeaḋ mo ġráḋ ċum a ġáirdin, agus iṫeaḋ sé a ṫórṫa taitneaṁaċa.


Do ċuáiḋ mé síos a ngáirdín na ccnó dféuċuin toruiḋ an ġleanna, agus dféuċúin an raiḃ a nfíneaṁuin ag bláṫuġaḋ, agus na pomgranait ag sceinneaḋ amaċ.


Tárr uáit, a ġráḋ, déanam amaċ fán ṁaċaire; fosuiġiom annsna bailtiḃ.


Cíoḋ a ḃreáġa agus cred é a ġlórṁuire ataói, ċum aoiḃnis, a ġráḋ!


Oír roiṁe an ḃfoġṁar, a nuáir is abaiḋ an fás, agus abuiḋeas an ċáor ṡearḃ annsa mbláṫ, géarrfuiḋ sé amaċ aráon na slaitíne le corránuiḃ béarrṫa, agus béaruiḋ sé leis agus géarrfuiḋ síos na beangáin.


Aċd a ndiáiġ láeṫeaḋ áiriġe a duḃairt Pól ré Barnabas, Filleam dféuċain ar mbráiṫreaċ atá ann gaċ áon ċaṫruiġ ann a ndearnamar bríaṫar an Tiġearna do ṡeanmóir, cionnus atáid síad.


Agus ní hé sin aṁáin, aċd már an gcéudna do nímíd máoiḋeaṁ a Ndía tré ar Dtiġearna Iósa Críosd, tré a ḃfúaramar a nois an taṫṁuinntearḋas.


Feuċuiḋ siḃ féin, an ḃfuil siḃ sa gcreideaṁ; cúartuiġe siḃ féin. A né naċ feasaċ siḃ oruiḃ féín, go ḃfuil Iósa Criosd ionnuiḃ, aċd muna dáoine éidearḃṫa siḃ.


Grása maille ris na huile ḋáoiniḃ ġráḋuiġeas ar Dtíġearna Iósa Críosd maille ré neaṁṫruáilleaḋ. Amén.


Taḃruiḋ aire riḃ fá gan áoinneaċ aguiḃ do ċláonaḋ ó ġrás Dé; fá gan fréuṁ ṡearḃuis ar biṫ do ḟás súas dá ḃur mbuáiḋreaḋ, trés a ndéuntaói morán neaṁġlan;


Agus a ris, Cuirfe mé mo ṁuiniġin ann. Agus a rís, Féuċ misi agus an ċlann tug Día ḋaṁ.


Agus ċum sáoirsi do ṫaḃairt don ṁéid do ḃí feaḋ a mbeaṫa tré ḟaitċeas an ḃáis fá ċuing ḋáoirse.


Ar a naḋḃarsin déunam maill ré doṫċas go hárdċaṫáoir na ngrás, ċum trócaire do ġnoḋúġaḋ, agus ġrás dfaġáil dúinn ċum furtaċda a nám ríaċdanais.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ