Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Caintic Ṡolaiṁ 4:3 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

3 Is cosṁuil do ṗuisine ré snáiṫe scairléid, agus is deaġṁaiseaċ do ċóṁráḋ: is cosṁuil do ċamóga ara re píosa pomgranaid a stiġ ann do ċiaḃuiḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Caintic Ṡolaiṁ 4:3
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ní fiú mé an ċuid as lúġa dot ṫrócaire, agus do nfírinne noċ do ṫaisbéin tú dod óglaċ: óir lem ḃata ṫáinig mé tar an iordáinse; agus a nois atáim ḋá ḃanna.


Agus a duḃairt mé, O mo Ḋía, atá náire orum agus do ḋearg mé tré maġuiḋ do ṫógḃáil súas ċugadsa, mo Ḋía: óir dfásadar ar bpeacuiḋ ós ar cceann, agus dfásadar ar ccionta súas go neaṁ.


Re mo ṗuisíniḃ do ċoṁáir mé breiṫeaṁnus do ḃéil uile.


Laiḃeoruiḋ béul a nfíréin eagna, agus laiḃeoruiḋ a ṫeanga breiṫeaṁnus.


Is bréaġḋa ṫú na clann na ndáoine: atáid grása ar ndórtaḋ ann do ḃéul: uime sin do ḃeannuiġ Día ṫú go bráṫ.


Do ġeiḃṫior eagna a mbéul an té agá mbí tuigse: aċt atá slat a ccoinne ḋroma an té ḃíos a néagṁuis tuigsiona.


Oscluiḋ sí a béul re gliocus; agus iona teangaiḋ atá dliġeaḋ an ċinéultais.


¶ Atáimse duḃ, aċt sgíaṁaċ, ó a inġeana Ierusálem, aṁuil páillíun Cédair, aṁuil cúirtíne Ṡoluiṁ.


Silid do ṗuisíne, a ḃáinċéile, aṁuil criaṫar meala: atá mil agus bainne faói do ṫeangaiḋ; agus bolaḋ héaduiġ mar ḃolaḋ Lebanon.


Atáid a ġruaiḋe mar leabuiḋ spíosraḋ, mar ḃláiṫiḃ deagḃoluiġ: a ṗuisiníġe aṁuil lile, ag silt ṁirr ḋeaġḃoluiḋ.


Atá a ḃéul ro ṁilis; atá sé fós, ṫríd amaċ go gráḋaċ: isé so mo ġráḋsa, agus isé so mo ċara, ó a inġeana Ierusalem.


Atáid do ċamoga ara aṁuil píosa do ṗomgranat táoḃ a stiġ dot ċíaḃuiḃ.


Agus carbad do ḃéil cosṁuil ris an ḃfíon is féarr dom ġráḋ, noċ ṫéid síos go díreaċ, do ḃeir air na puisiniḃ ḃíos na ccodlah laḃairt.


Iondus go ccuiṁneoċa tú, agus go mbía náire ort, agus naċ ḃfoisceola tú do ḃéul go braṫ ní as mó do ḃríġ do náire, an tan ḃías mé síoṫċánta riot ar son a nuile ní dá ndeárna tú, a deir an Tiġearna DIA.


Annsin do ḃéura an sagart fá deara ḋa éun do ġaḃail beó agus glan, don tí ḃías ré a ġlanaḋ, agus connaḋ cé dair, agus scárláoid, agus íosoip:


Ar son a neóin ḃeó, glacfuiḋ é, agus an connaḋ céadair, agus an scárláoid, agus an tiosoip, agus tumfuiḋ íad agus an téun beó a ḃfuil a neóin do ṁarḃaḋ ós cionn a nuisce reaṫa:


Agus glacfuiḋ an sagart crann céadair, agus isóip, agus scárláoid, agus caiṫfiḋ é a lár loiscṫe na colpuiḋe.


Agus leiṫneoċuid siad éadaċ scarláoide orra, foileoċuid siad sin lé folaċ do ċroicniḃ broc, agus cuirfid a ṁaídiḋe a steaċ ann.


Do ḃeir an duine maiṫ neiṫer maiṫe as cisde maiṫ a ċroiḋe: agus do ḃeir an droċḋuine droiċneiṫe as a ḋroiċċisde.


Agus do rinneadar uile fiaḋnuisi leis, agus do ḃí iongantus aca ann sna combráitiḃ grásaṁla do ṫigeaḋ as a ḃéul. Agus a deirdís, An né naċ é so mac Ióseṗ?


Ná tiġeaḋ bríaṫar ar biṫ ṫruáilliġe amaċ as ḃur mbéul, aċd giḋ bé bríaṫar ḟoġnas ċum follamnuiġṫe, ionnus go dtíuḃraḋ grása don luċd éisdeaċa.


Bíoḋ ḃur gcoṁráḋ do ġnáṫ grásaṁuil, ar na ṫumaḋ a salann, ionnas go mbíaḋ a ḟios aguiḃ cionnas as coir ḋíḃ gaċ áon do ḟreagra.


Oír an tan do laḃair Máoise na huile aiṫeanta ris an bpobal uile réir an reaċda, ar nglacaḋ fola láoḋ agus gaḃar ḋó, maille ré huisge, agus ré holuinn ṗurpair, agus ré híosóip, do ċraiṫ sé í ar an leaḃar, agus ar an bpobal uile mar an gcéudna;


Féaċ, a núair ṫiocfam don tír, ceingeola tusa an reabog ṡnáiṫe scárláoidesi ansa ḃfuinneóig tre ar léig tú sinne síos: agus do ḃéara tú haṫair, agus do ṁaṫair, agus do ḋearḃraiṫre, agus muintir tiġe haṫar uile, a steaċ ċugad.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ