Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Caintic Ṡolaiṁ 4:16 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

16 ¶ Múscail, a ġáoṫ ṫuáiġ; agus tárrsa, a ġáoṫ a neas; séid air mo ġáirddin, ċor go seideaḋ a spíosraḋ amaċ. Tigeaḋ mo ġráḋ ċum a ġáirdin, agus iṫeaḋ sé a ṫórṫa taitneaṁaċa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Caintic Ṡolaiṁ 4:16
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ṫéid an ġaóṫ leaṫ ris an ttáoḃ ó ḋeas, agus fillíḋ sí fa gcuáirt ċum an tuáisceirt; iománuiġsí timċioll fa gcuáirt do ġnáṫ, agus iompoiġiḋ an ġáoṫ aris do réir a cúarta.


Do rinne mé gáirdíne agus uḃallġuirt daṁ féin, agus do ṗlannduiġ mé croinn ionnta do nuile ṡórt toruiḋ:


Is ceanglaċán mirr ḋaṁsa mo ġráḋ; luiġtiḋ sé air feaḋ na hoiḋċe idir mo ċioċuiḃ.


Tarruing misi, rioṫfam ad ḋiáiġ: ṫug an ríġ ḋá ṡeomraḋuiḃ mé: biáiḋ lúaṫġáire oruinn agus do ḋéanam gáirdeaċus ionnadsa, agus cuiṁneoċum do ġráḋ nísa ṁó na fíon: is ionṁuin leis an ḃfírean ṫú.


Mar ḃios a naḃall a measg ċrann na coilleaḋ, marsin ḃios mo ġráḋsa a measg na mac. Do ṡuiġ mé síos fa na scáṫ maille re duil ṁóir, agus do buḋ milis a ṫoraḋ dom ċarbad.


¶ Guṫ mo ġráḋuiġ! féuċ, atá sé ag teaċt a léimniġ ar na sléiḃtiḃ, ag tuflógaḋ ar na cnocaiḃ.


Ataim ar tteaċt dom ġáirdín, a ḋeirḃṡíur, a ḃainċéile: do ċruinniġ mé mo ṁirr, agus mo spíosraḋ; a duáiḋ mé mo ċríaṫar meala maille re mo ṁil; diḃ mé mfíon lem ḃainne: iṫiḋ, a ċairde; iḃiḋ, iḃiḋ fós go lór, a áos gráḋa.


Do ċuáiḋ mo ġráḋsa síos dá ġáirdín, go leabuiḋ na spíosraḋ, dinġilt annsna gáirdíniḃ, agus do ċruinniuġaḋ lile.


Mo ġárḋa fíneaṁnasa, noċ is liom féin, atá sí as mo ċoinne: ṫusa, a Ṡoluiṁ, caiṫfiḋ tú míle dfaġáil, agus an ṁuinntir ċoiṁéadás a toraḋsin ḋá ċéad.


Do bfeárr liom go mbreisfá na flaiṫis, go ttigṫea a núas, ċor go ttuileoċaidís na sleiḃṫe síos dot laṫair,


Ann sin a dúḃairt seision riomsa, Tairrġir ċum na gáoiṫe, tairrġir, a ṁic an duine, agus abair ris an ngaóiṫ, Is marso a deir an Tiġearna DIA; Tárr ó na ceiṫre gáoṫaiḃ, a anál, agus séid ar na marḃuiḃsi, ċor go mbéid beó.


Agus an tan do aiṫin Iósa so, a duḃairt sé ríu, Créd fa gcuirṫí búaiḋreaḋ ar an mnáoi? oír do rinne sí obair ṁaiṫ am ṫimċeallsa.


Oír ar ndórtaḋ na holasa ar mo ċorpsa ḋí, is fa ċoṁair maḋluice do rinne sí é.


Séidiġ an ġáoṫ mar as áill lé, agus do ċluin tú a torann, aċd ní ḃfuil a ḟios agad créud as a dtig sé, nó caít dtéid sé: is mar sin atá gaċ neaċ atá ar na ġeineaṁuin ón Spioruid.


A duḃairt Iósa ris, Eiriġ, tóg do leabuiḋ, agus sioḃail.


Agus ar ndéunaṁ úrnuiġe ḋóiḃ, do ċríoṫnuiġe a náit a raḃadar a ḃfoċair a ċéile; agus do líonaḋ íad uile don Spiorad Náoṁ, agus do láḃradar bríaṫar Dé maille ré dánaċd.


Ionnus go mbéinn am óglaċ ag Iósa Críosd a measg na Gcineaḋaċ, ag miniosdralaċd soisgéil Dé, do ċum go mbeiṫ gean ar ofrail na Gcineaḋaċ, ar mbeiṫ ḋi náoṁṫa trés an Spiorad Náoṁ.


Uime sin ar na ċríoċnuġaḋ so ḋaṁ, agus ar gcur ṡéila ḋaṁ ar an toraḋsa ḋóiḃ, géuḃaiḋ mé ré ḃur dtáoḃsa don Sbainn.


Agus bíġiḋse mar ḃéoċloċaiḃ, tógṫa súas ḃur dtiġ spioradálta, ḃur sagartaċd náoṁṫa, ċum íoḋbarṫaḋ spioradálta dforáil, ar a mbiáiḋ gean ag Día tré Iósa Críosd.


Aċd bíġiḋ ag fás a ngrás, agus a neólas ar Dtíġearna agus ar Slanaiġṫeóra Iósa Críosd. Glóir ḋósan a nois agus go síorruiḋe. Amén.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ