Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Breiṫeaṁuin 7:2 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

2 Agus a duḃairt an TIĠEARNA ré Gideon, Atáid na daóinesi ad ḟoċairsi ro iomadaṁuil ḋaṁsa re ṫabairt na Midianaċ ann a láṁuiḃ, deagla go mbeiṫ úaḃar ar Israel am aġaiḋsi, ġa ráḋ, Sí mo láṁ féin do ṫárrṫuiġ mé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Breiṫeaṁuin 7:2
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do laḃair Día re Hisrael a ttaiḃse na hoiḋċe, agus do ráiḋ, A Iácob, a Iacob. Agus a duḃairt seision, Atáim annso.


Agus déiġ Asa air A ṪIĠEARNA Día, agus a duḃairt, A ṪIĠEARNA, as beag agadsa caḃair do ṫaḃairt, ceaċtar acá lé móran, nó luċd gan neart: taḃair ḋúinne caḃair, a ṪIĠEARNA ar Ndía; óir is ort ċuirmid sinn féin, agus an ṫainmsi ṫeiġmid á naġaiḋ a niomudse. O a ṪIĠEARNA, is tú ar Ndía; ná beireaḋ duine búaiḋ órt.


Oir a déara sé, Lé neart mo láṁ do rinne mé é, agus lé mo ġliocus; óir atáim glic: agus dáṫruiġ mé téora na ndaoine, agus do ṡlad mé a nionnṁus, agus dol ċuir mé síos na dúṫċusaiġ aṁuil duine cróḋa.


Uiṁleoċṫar féaċuin árd an duine, agus cromfuiġear síos uáill na ndaoine: agus sé an TIĠEARNA aṁáin áirdeoċar an lá sin.


Agus cláonfuiġear uáill an duine síos, agus do ḋéantar anuáill an duine ísiol: agus sé an TIĠEARNA aṁáin áirdeoċṫar an lásin.


¶ Is marso a deir an TIĠEARNA, Ná deanaḋ an duine glic glóir as a ġliocus féin, agus ná glóruiġeaḋ an duine láidir as a ċuṁaċduiḃ, ná glóruiġeaḋ an duine saiḋḃir as a ṡaiḋḃrios:


Do tógḃaḋ súas do ċroiḋe do ḃríġ do sgéiṁe, do ṫruailliġ tú heagna do ḃríġ do ḋéalruiġṫe: teilgfiḋ misi ċum talṁan ṫú, a ḃfíaḋnuise ríoġ, ċor go ḃféuċfuid ort.


A ṁic an duine, abair re prionnsa Ṫírus, Is marso a deir an Tiġearna DIA; Do ḃríġ gur tógḃaḋ súas do ċroiḋe, agus go nduḃairt tú, Is Día misi, suiġim a nionad Dé, a lár na ḃfairgeaḋ; giḋeaḋ is duine ṫú, agus ní Día, gioḋ go suiġionn tú do ċroiḋe aṁuil croiḋe Dé.


Do laḃair an ríġ, agus a duḃairt sé, Naċ í so an Ḃabilóin ṁór dfoirgniḋ misi mar ṫiġ na rioġaċda re neart mo ċuṁaċt, agus donóir dom ṁórḋaċd féin?


Ar a naḋḃarsin íoḋbruid síad dá líon, agus loiscid túis dá bpaintéur; do ḃriġ go mbí a ccoṁroinn méiṫ leó sin, agus a mbiaḋ fairsing.


Sáorfuiḋ an TIĠEARNA fós lóistíniġ Iúdah ar ttús, iondus naċ móraḋ glóir ṫiġe Ḋáiḃi no glóir áitreaḃṫaċ Ierusalem íad féin a naġaiḋ Iúdah.


Annsin do ḟreagair seision agus do laḃair sé riomsa, ag ráḋ, Ise so briaṫar an TIĠEARNA re Serubbabel, ag ráḋ, Ní lé slúaġ, nó lé cuṁaċdaiḃ, aċt lé mo spioraidse, a deir TIĠEARNA na slóġ.


Míle as gaċ éintreiḃ, ar faḋ treaḃ Israel uile, ċuirfiḋe ċum an ċogaiḋ.


Ná bíoḋ uáill ort a naġuiḋ na ngég. Aċd ma ḃíonn uáill ort, ní tusa iomċras an ḟréaṁ, aċd an ḟréaṁ ṫusa.


Ar a naḋḃarsin cáit a ḃfuil an ṁórḋháil? Atá sí ar na cur amaċ. Cía an dliġeaḋ? an tré ḋliġeaḋ na noibreaċa? Ní heaḋ, aċd tré ḋliġeaḋ an ċrediṁ.


Giḋeaḋ atá an tionnṁus so aguinn a soiṫiġiḃ críaḋ, ċum oirḋearcuis an ċúṁaċd sin do ḃeiṫ ó Ḋía, agus ní uainn féin.


Ní ó oibriġṫiḃ, deagla go ndéanaḋ áonduine uáill as féin.


Muna ḃeiṫ gurab eagal liom dioġaltas na náṁad, deagla gou iomċradis íad féin ar staid neaṁḟiosaċ, agus deagla go naibeoraidís, Atá ar láṁ féin láidir, agus ní hé an TIĠEARNA do rinne so uile.


Agus go naibeorṫá ann do ċroiḋe, Mo ċuṁaċda agus neart mo láiṁe féin fúair an saiḋḃrios so ḋaṁ.


Aċ cuiṁneoċuiḋ tú an TIĠEARNA do Ḋía: óir isé do ḃeir neart ḋuit dfaġáil saiḋḃris, go ndearna a ċunnraḋ seasṁaċ noċ do ṁionnuiġ sé da ḃur naiṫriḃ, mar atá sé a niuġ.


Giḋeaḋ do ḃeir úaḋa grása ní sa ṁó. Uime sin a deir sé, Cuiriḋ Día a naġuiḋ na nuáiḃreaċ, aċd do ḃeir grása do núṁal.


Agus a duḃairt Ionatan ris a nóganaċ do iomċair a airm, Gluáis, agus deanum anonn go gárda na ndáoine neṁṫimċill‐ġeárrṫasa: dob éidir go noibreoċaḋ Día air ar son: óir ní ḃfuil toirṁeasg ar an TTIĠEARNA dídean da ḋéanaṁ lé mórán nó lé beagán.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ