Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




UJeremiya 50:2 - iBhayibhili Elingcwele 1978

2 Memezani phakathi kwezizwe, litshumayele; misani uphawu, litshumayele, lingakufihli, lithi: IBabiloni linqotshiwe, uBali uyangekile, loMerodaki uchithiwe. Izithombe zalo ziyangisiwe, lemifanekiso yalo emibi ichithekile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele

2 “Memezelani libike phakathi kwezizwe, phakamisani uphawu lilubike; lingafihli lutho, kodwa lithi, ‘IBhabhiloni izathunjwa, iBheli izayangiswa, iMariduki ibe lokwesaba. Izifanekiso zayo zizayangiswa, izithombe zayo zibe lokwesaba.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




UJeremiya 50:2
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bonke abantu bazakutshaywa luvalo, batshumayele izenzo zikaNkulunkulu, banakane ngalokho akwenzileyo.


Landisani udumo lwayo phakathi kwezizwe, lemisebenzi yayo emangalisayo phakathi kwabantu bonke.


Bayayangeka bonke abakhonza izithombe, abazikhukhumeza ngezithombe eziyize; onkulunkulu bonke bayakhothama phambi kwayo.


Uzakutsho ngalolosuku uthi: Bongani iNkosi, lidumise ibizo layo; lidumise izenzo zayo phakathi kwezizwe, limemezele ukuthi ibizo layo liphakeme.


Entabeni eligceke misa uphawu, ubamemeze abebutho, ubaqhwebe ngesandla ukuba bangene emasangweni ezikhulu.


Khangela, nampa abagadi besiza, abagadi bamabhiza ngababili. Wasesithi: Liwile, liwile iBabiloni; lazo zonke izithombe zabonkulunkulu balo zidilizelwe phansi.


aphosela onkulunkulu bazo emlilweni, ngoba babengesibo onkulunkulu, kodwa babengumsebenzi wezandla zabantu, beyizigodo lamatshe; ngalokhoke babhujiswa.


Ngalesosikhathi uMerodakiBaladani, indodana kaBaladani inkosi yaseBabiloni, wathumela izithunywa zilezincwadi lesipho kuHezekiya, ngoba wayezwile ukuthi ubekade egula, usesilile.


UBeli uyaguqa, uNebo uyakhothama; izithombe zabo sezingumthwalo wezifuyo; ziyaphakanyiswa, zithwaliswe izifuyo ezidiniweyo.


Phumani eBabiloni, libalekele amaKaladiya, limemezele lokhu ngelizwi lokuthokoza, likuphumisele endaweni zonke, lithi: INkosi ihlengile inceku yayo uJakobe.


Konke engakubikezelayo wakuzwa, wakubona; kumele uvume ukuthi kuqinisekile; khathesi ngikutshela izinto ezintsha ezizayo, izinto ezifihlakeleyo obungazazi kuqala.


Tshono kubo uthi: Onkulunkulu abangenzanga iphezulu lomhlaba bazabhubha emhlabeni langaphansi kwezulu.


Ziyize nje, zingumsebenzi wenkohliso; ngesikhathi sokutshaywa kwazo ziyabhubha.


Zwanini ilizwi leNkosi, lina zizwe, lilizwakalise ezihlengeni ezikhatshana, lithi: Yena owachitha uIsrayeli uzakumbutha, amaluse njengomalusi eselusa umhlambi wakhe.


Xwayisani izizwe ukuthi uyeza, bikani kulo iJerusalema lithi: Kufika abavimbezeli bevela elizweni elikhatshana; bayamemeza kuyo imizi yakoJuda.


Misani uphawu olukhomba iZiyone, libaleke lingemi, ngoba ngiletha okubi okuvela ngasenyakatho, lokuchitheka okukhulu.


Memezelani eGibithe, lizwakalise eMigidoli, limemeze eMemfisi laseTahafanesi, lithi: Sukumani, lime, lizilungiselele, ngoba umkhonto uzakudla inxa zonke zenu.


Ngomsindo wokuthunjwa kweBabiloni umhlaba uzathuthumela, lelizwi lokukhala kwalo lizakuzwakala phakathi kwezizwe.


Misani uphawu lwempi ngasemidulini yaseBabiloni, liqinise ukulinda, libeke abalindi, licathame, ngoba iNkosi isikumisile, futhi izakukwenza lokho ekukhulume ngabakhileyo eBabiloni.


Misani uphawu lwempi emhlabeni, litshaye uphondo phakathi kwezizwe, lilungisele izizwe ukulwa leBabiloni, lilibizele imibuso ukulwa lalo, iArarati leMini leAshikenazi; lilibekele umlawuli wempi, likhuphe amabhiza abe njengomtshitshi wentethe.


Isigijimi siyagijima sihlangane lesinye, umbiki wezindaba uhlangana lombiki wezindaba, ukutshela inkosi yaseBabiloni ukuthi umuzi wayo unqotshiwe inxa zonke,


Ngizamtshaya unkulunkulu uBeli eBabiloni, ngikhuphe emlonyeni wakhe lokho akuginyileyo. Izizwe kazisayikubekelela ziye kuye. Umduli waseBabiloni uwile.


Ngalokhoke insuku ziyeza, lapho ngizatshaya izithombe zeBabiloni; ilizwe lonke lalo lizayangeka, bonke ababuleweyo balo bawele phakathi kwalo.


Ngakhoke insuku ziyeza, kutsho iNkosi, lapho ngizatshaya izithombe zeBabiloni, labagwaziweyo babubule kulo lonke ilizwe lalo.


IBabiloni seliwile masinyane, lachitheka; likhaleleni, lilidingele umuthi wezilonda, mhlawumbe lingasila.


Kwathi ngomnyaka wamatshumi amathathu lesikhombisa wokuthunjwa kukaJehoyakini inkosi yakoJuda, ngosuku lwamatshumi amabili lanhlanu lwenyanga yetshumi lambili, uEvili‐Merodaki inkosi yaseBabiloni, ngomnyaka abekwa ngawo abe yinkosi, waba lomusa kuJehoyakini, wamkhupha entolongweni,


Ngalokhoke, zwanini lina zizwe, lazi lokho okuzabehlela.


INkosi uNkulunkulu yanikela uJehoyakimi inkosi yakoJuda esandleni sakhe, lengxenye yezitsha zendlu kaNkulunkulu. UNebukadineza wazisa elizweni laseShinari, endlini kankulunkulu wakhe, wazibeka endlini yenotho.


UNebukadineza wathi kibo: Kuliqiniso yini, lina Shadraki loMeshaki loAbedinego, ukuthi kalikhonzi onkulunkulu bami, kalikhuleki esithombeni segolide engisimisileyo na?


INkosi izakwenza okwesabekayo kibo; ngoba izabaqeda bonke onkulunkulu bomhlaba, akhuleke kuyo wonke amazwe ezizwe, wonke umuntuesendaweni yakibo.


Samemeza ngelizwi elikhulu sisithi: Liwile, liwile iBabiloni elikhulu! Seliyindawo yokuhlala omoya ababi, indawo yokuhlala omoya bonke abangcolileyo lezinyoni zonke ezingcolileyo lezizondekayo;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ