Iosua 8:13 - Библия Думитру Корнилеску 192413 Дупэ че с-а ашезат тоатэ табэра ла мязэноапте де четате ши чей де пындэ ла апус де четате, Иосуа а ынаинтат ын ноаптя ачея ын мижлокул вэий. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească13 Astfel, ei au așezat poporul: toată tabăra care era la nord de cetate și ariergarda ei la vest de cetate. În noaptea aceea, Iosua a mers în mijlocul văii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201813 După ce și-a organizat astfel oamenii care formau armata – atât pe cei din principala tabără stabiliți în partea de nord a orașului, cât și pe cei care stăteau ascunși în partea de vest a orașului –, Iosua a înaintat noaptea în mijlocul văii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201413 După ce fost-au așezate, La miazănoapte de cetate, Oștirile, iar spre apus Ceata pândarilor și-a pus, Cu ceilalți oameni de război, Iosua a pătruns apoi, În acea noapte-n valea care Cetatea-n fața sa o are. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Poporul a așezat tabăra la nord de cetate și supraveghetorii la vest de cetate. Iósue s-a dus în noaptea aceea în mijlocul văii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 După ce s-a așezat toată tabăra la miazănoapte de cetate și cei de pândă la apus de cetate, Iosua a înaintat în noaptea aceea în mijlocul văii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Кынд а вэзут ымпэратул четэций Ай лукрул ачеста, оамений дин Ай с-ау скулат ын грабэ дис-де-диминяцэ ши ау ешит ынаинтя луй Исраел, ка сэ-л батэ. Ымпэратул с-а ындрептат, ку тот попорул луй, спре ун лок хотэрыт, ынспре кымпие, ши ну штия кэ ынапоя четэций о мынэ де оамень стэтяу ла пындэ ымпотрива луй.