Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 4:26 - Библия Думитру Корнилеску 1924

26 Исус й-а зис: „Еу, чел каре ворбеск ку тине, сунт Ачела.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

26 Isus i-a zis: ‒ Eu, Cel Care-ți vorbește, sunt Acela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Isus i-a zis: „Eu – Cel care vorbesc cu tine – sunt Acela!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

26 Iisus i-a zis: „Uită-te bine Și, cu atenție, la Mine: Cel ce cu tine a vorbit, E Cel de care-ai pomenit. Mesia, care, pe pământ, Venit-a, află că Eu sânt!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Isus i-a zis: „Eu sunt, cel care îți vorbesc!”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

26 Iisus i-a spus: „Eu sunt, Cel care îţi vorbeşte!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 4:26
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Атунч а порунчит ученичилор Сэй сэ ну спунэ нимэнуй кэ Ел есте Христосул.


Ну пот сэ фак че вряу ку че-й ал меу? Орь есте окюл тэу рэу, фииндкэ еу сунт бун?’


Ши ятэ кэ сунт уний дин чей де пе урмэ, каре вор фи чей динтый ши сунт уний дин чей динтый, каре вор фи чей де пе урмэ.”


Вэ спун лукрул ачеста де пе акум, ынаинте ка сэ се ынтымпле, пентру ка, атунч кынд се ва ынтымпла, сэ кредець кэ Еу сунт.


Де ачея в-ам спус кэ вець мури ын пэкателе воастре, кэч, дакэ ну кредець кэ Еу сунт, вець мури ын пэкателе воастре.”


Исус деч ле-а зис: „Кынд вець ынэлца пе Фиул омулуй, атунч вець куноаште кэ Еу сунт ши кэ ну фак нимик де ла Мине Ынсумь, чи ворбеск дупэ кум М-а ынвэцат Татэл Меу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ