Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 12:30 - Библия Думитру Корнилеску 1924

30 Исус а рэспунс: „Ну пентру Мине с-а аузит гласул ачеста, чи пентру вой.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

30 Isus a răspuns și a zis: ‒ Nu pentru Mine s-a auzit glasul acesta, ci pentru voi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Isus a răspuns: „Această voce s-a auzit nu pentru Mine, ci pentru voi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

30 Iisus a zis: „Glasul acel, Nu Mie Mi-a vorbit, ci el Vorbit-a pentru voi. Căci iată:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Isus a răspuns: „Nu pentru mine a răsunat vocea aceasta, ci pentru voi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 Iisus a răspuns: „Nu pentru Mine a fost glasul acesta, ci pentru voi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 12:30
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ши мэ букур кэ н-ам фост аколо, пентру вой, ка сэ кредець. Дар акум, хайдем сэ мерӂем ла ел.”


Штиям кэ тотдяуна Мэ аскулць, дар ворбеск астфел пентру нородул каре стэ ымпрежур, ка сэ крядэ кэ Ту М-ай тримис.”


Акум аре лок жудеката лумий ачестея, акум стэпыниторул лумий ачестея ва фи арункат афарэ.


Ну кэ мэртурия пе каре о примеск Еу вине де ла ун ом, дар спун лукруриле ачестя пентру ка сэ фиць мынтуиць.


Кэч куноаштець харул Домнулуй ностру Исус Христос. Ел, мэкар кэ ера богат, С-а фэкут сэрак пентру вой, пентру ка, прин сэрэчия Луй, вой сэ вэ ымбогэциць.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ