Exodul 32:9 - Библия Думитру Корнилеску 19249 Домнул а зис луй Мойсе: „Вэд кэ попорул ачеста есте ун попор ынкэпэцынат. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească9 Domnul i-a zis lui Moise: ‒ M-am uitat la acest popor și iată că este un popor încăpățânat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20189 Iahve a continuat să vorbească lui Moise, zicând: „Am văzut ce ambiții are în inima lui acest popor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 Domnul, lui Moise, i-a vorbit: „Acest popor, am observat, Că este încăpățânat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Domnul i-a zis lui Moise: „Văd că poporul acesta este un popor încăpățânat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Domnul a zis lui Moise: „Văd că poporul acesta este un popor încăpățânat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
н-ау врут сэ аскулте ши ау дат уйтэрий минуниле пе каре ле фэкусешь пентру ей. Шь-ау ынцепенит грумазул ши, ын рэзврэтиря лор, шь-ау пус о кэпетение ка сэ се ынтоаркэ ын робия лор. Дар Ту, Ту ешть ун Думнезеу гата сэ ерць, ындурэтор ши милостив, ынчет ла мыние ши богат ын бунэтате. Ши ну й-ай пэрэсит