1 Samuel 13:9 - Библия Думитру Корнилеску 19249 Атунч, Саул а зис: „Адучеци-мь ардеря-де-тот ши жертфеле де мулцумире.” Ши а жертфит ардеря-де-тот. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească9 Atunci Saul a zis: „Aduceți la mine arderea-de-tot și jertfele de pace“. Și a jertfit arderea-de-tot. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20189 Atunci Saul a zis: „Aduceți la mine animalul care trebuie să fie ars integral și sacrificiile de pace.” Apoi a omorât animalul care urma să fie ars integral. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 În urmă, Saul a strigat: „E timpul – după cum socot – S-aducem arderea de tot Și jertfele ce au menire De jertfe pentru mulțumire!” Abia a apucat să dea O jertfă care trebuia A fi o jertfă rânduită Ca ardere de tot menită, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Saul a zis: „Aduceți la mine arderea de tot și jertfele de împăcare!”. Și el a adus arderea de tot. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Atunci, Saul a zis: „Aduceți-mi arderea-de-tot și jertfele de mulțumire.” Și a jertfit arderea-de-tot. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Чине ынжунгие ун боу ка жертфэ ну есте май бун декыт чел че учиде ун ом; чине жертфеште ун мел есте ка чел че ар рупе гытул унуй кыне, чине адуче ун дар де мынкаре есте ка чел че ар вэрса сынӂе де порк, чине арде тэмые есте ка чел че с-ар ынкина ла идоль; тоць ачештя ышь алег кэиле лор, ши суфлетул лор гэсеште плэчере ын урычуниле лор.