မဿဲ 8:6 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း6 “သခင်… အကျွန်ုပ်၏ အစေခံတစ်ယောက်သည် လေဖြတ်၍ ဝေဒနာပြင်းစွာ ခံစားလျက် အိပ်ရာတွင် လဲနေရပါသည်” ဟု လျှောက်လေ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Common Language Bible6 ``အရှင်၊ အကျွန်ုပ်၏အစေခံတစ်ယောက်သည်ပြင်း စွာသောဝေဒနာဖြင့်အိမ်တွင်လဲ၍နေပါသည်'' ဟုလျှောက်ထား၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Garrad Bible6 အ ရှင် ဘု ရား အ ကျွန်ုပ်၏ လု လင် သည် သွက် ချာ ပါ ဒ ဝေ ဒ နာ ပြင်း စွာ ခံ ရ၍ အိမ် တွင် ပက် လက် နေ ရ ပါ သည် ဟု အ သ နား တော် ခံ သော်၊ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Judson Bible6 သခင်၊ ကျွန်တော်၏ ငယ်သားတစ်ယောက်သည် လက်ခြေသေသည်အနာနှင့် ပြင်းစွာခံရ၍ အိမ်တွင် တုံးလုံးနေပါသည်ဟု တောင်းပန်လေ၏။- အခန်းကိုကြည့်ပါ။မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း6 “သခင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ငယ်သားတစ်ယောက်သည် လေဖြတ်၍ ဝေဒနာပြင်းထန်စွာခံစားလျက် အိမ်၌လဲလျောင်းနေရပါ၏”ဟု တောင်းပန်လျှောက်ထားလေ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။မြန်မာ6 သခင်၊ ကျွန်တော်၏ ငယ်သားတစ်ယောက်သည် လက်ခြေသေသည်အနာနှင့် ပြင်းစွာခံရ၍ အိမ်တွင် တုံးလုံးနေပါသည်ဟု တောင်းပန်လေ၏။- အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
သို့သော် ကျွန်ကဲ့သို့ မဟုတ်တော့ဘဲ ကျွန်ထက် ပိုမြတ်သည့် ချစ်ရသောညီအစ်ကိုကဲ့သို့ရှိနေရန် ဆိုလို၏။ သူသည် အထူးသဖြင့် ကျွန်ုပ်အတွက်လည်း ချစ်ခင်ရသောညီအစ်ကိုကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ သင့်အတွက်မှာမူ ကျွန်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သခင်ဘုရားကို ယုံကြည်ကြသောညီအစ်ကိုကဲ့သို့လည်းကောင်း ပို၍ ချစ်ခင်ရသောသူဖြစ်၏။