Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تیتوس 1:15 - کتاب مقدس به زبان بندری

15 بِی آدموی پاک، همِی چی پاکِن، ولی بِی آدموی نجس و بی‌ایمُن، هیچ چیزی پاک نَن. بلکه هم فکرشُ هم وجدانشُ نجسِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 برای پاکان همه چیزْ پاک است، امّا برای آنان که آلوده‌اند و بی‌ایمان، هیچ چیز پاک نیست، بلکه هم فکرشان آلوده است و هم وجدانشان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 هرچیز برای پاکان پاک است، لیکن آلودگان و بیایمانان را هیچچیزپاک نیست، بلکه فهم و ضمیر ایشان نیز ملوث است؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 کسی که دلش پاک است، همه چیز برایش پاک است؛ اما کسی که دلی سیاه دارد و بی‌ایمان است، هیچ چیز برایش پاک نیست، زیرا هم فکرش فاسد و آلوده است و هم وجدانش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 برای پاكان همه‌چیز پاک است، امّا برای کسانی‌که آلوده و بی‌ایمان هستند، هیچ چیز پاک نیست. زیرا هم افكارشان و هم وجدانشان آلوده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 برای پاکان همه‌‌چیز پاک است، امّا برای کسانی‌ که آلوده و بی‌ایمان هستند، هیچ‌چیز پاک نیست. زیرا هم افکارشان و هم وجدانشان آلوده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تیتوس 1:15
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی اُچه که اَ توو لُو در اَتا، اَ دل بَر اَتات، اُ چیزی که به آدم نجس اَکُنت، همین.


اُ صدا دوباره دُفَه دوّم بهش ایگو که «به اُ چیزی که خدا حلال ایکِردِن، تو مَگَه حرومِن!»


مه در خداوند عیسی اَدونُم و کانع بودُم، که هیچ چیزی به خودی خود نجس نین. ولی به اُ آدمی که فکر اَکُنت نجسِن، وازش نجسِن.


کار خدائو وا خاطر خوراک نابود مَکُن! در واکع همۀ خوراکُ پاکِن، ولی خاردِن اُ خوراکی که باعث اِبو کسی دگه زمین بِکِت، کار درستی نَن.


ولی اُ کسی که درباره خاردِن خوراکی، شک ایشَه، اگه بُخارِت محکوم اِبو، به چه که با ایمُن اینَخاردِن، چون هرچه که اَ رو ایمُن نَبَشِت، گناهِن.


«همِی چی روان» - ولی همِی چی فُیدَه اینین. «همِی چی روان» - ولی همِی چی بنا ناکُن.


هر گوشتیُ که توو کَصُابی اِفروشِن، بُخاری، کاری به وجدان تُنِبو.


پَ، چه توو خاردِنتُ، چه توو نوشیدنتُ و چه توو هر کاری که اَکُنین، همه ئو بِی جلال خدا بُکنین.


گرچه که همه ایی آگاهیُ شُنی. بلکه بعضیُ اَ پِشتِه ایکَک با بُتُ سر و کار شُبودِن که اگه اَ اُ خوراکی که واکعاً به یه بُت تکدیم بودِن، بُخارِن، وجدانشُ نجس اِبوت، وا خاطریکه وجدانشُ ضعیفِن.


و دایُم باعث دعوا میون آدمویی اِبو که فکرشُ فاسد بودِن و اَ حکیکت دور کَفتَن و گَمون اَکُنِن دینداری وسیله‌ایین بِی منفعت.


بیِی با کَلب صادق و اطمینُن کاملِ ایمُن به محضر خدا نِزیک بُبیم، همیطو که دِلُمُ اَ وجدان بد پاک بودِن و بدنُمُ وا هُووِ پاک شوشته بودِن.


واسار بُبی که، نَکه کسی اَ شما نِتون فیض خدائو وا دَس بیارِه، تا هیچ ریشۀ تلخی ای سوز نِبو، و باعث پریشونی نِبو و بوسیله اُ خیلیُ نجس نَبِن.


چِکَک بِشته، خون مسیح که توسط روح ابدی، به خویی بی عیب به خدا تکدیم ایکه، وجدان مائو اَ کاروی بی فُیدَه پاک اَکُنت تا خدای زنده ئو خذمت بُکنیم!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ