Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 7:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 پَ اگه زن موکعی که شوش زنده‌اَن، وا یه مَرد دگه زندگی بُکنت، زناکار وا حساب اَتات. ولی اگه شویی بِمِرِت زن اَ اُ شریعت آزادِن، و اگه یه شو دگه بِگِنت زناکار نَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 پس اگر آن زمان که شوهرش زنده است، با مردی دیگر وصلت کند، زناکار خوانده می‌شود. امّا اگر شوهرش بمیرد، از این شریعت آزاد است، و چنانکه با مردی دیگر وصلت کند، زناکار شمرده نمی‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 پس مادامی که شوهرش حیات دارد، اگر به مرد دیگر پیوندد، زانیه خوانده میشود. لکن هرگاه شوهرش بمیرد، از آن شریعت آزاد است که اگر به شوهری دیگرداده شود، زانیه نباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 به این طریق، تا زمانی که شوهرش هنوز زنده است، اگر با مردی دیگر رابطۀ جنسی برقرار سازد، زناکار خوانده می‌شود. اما اگر شوهرش فوت کند، از آن حکم شرعی آزاد می‌شود، و چنانچه با مرد دیگری ازدواج کند، زناکار نخواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 از این جهت اگر آن زن در زمان حیات شوهرش با مرد دیگری زندگی كند، زناكار خوانده خواهد شد. امّا اگر شوهرش بمیرد، دیگر این قانون شامل حال او نیست و چنانچه با مرد دیگری ازدواج كند، مرتكب زنا نمی‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 از این جهت اگر آن زن در زمان حیات شوهرش با مرد دیگری زندگی کند، زناکار خوانده خواهد شد، امّا اگر شوهرش بمیرد، دیگر این حکم شامل حال او نیست و چنانچه با مرد دیگری ازدواج کند، مرتکب زنا نمی‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 7:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی مه به شما اَگَم، هَرکَ زن خو به جز به علت زنا طِلاک هادِه، باعث اِبو که اُ زن به گناه زنا بِکِت. و هَرکَ به زن طِلاک داده بِگِنت، زنا اَکُنت.


چونکه، طِبکِ شریعت، یه زن شو دار تا موکعی که شویی زنده اَن مال شوشِن. ولی اگه شویی بِمِرِت اُ زن اَ تعهد شرعی که به شوخو ایشَه آزاد اِبو.


پَ همیطوَم ای کاکائُنُم، شما هم اَ طریق بدنِ مسیح نسبت به شریعت مُردِین تا مال یکی دگه بَشین، یعنی مال همو که اَ مُردَئُن زنده بودِن، تا ما بِی خدا ثمر بیاریم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ