Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 6:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 ما اَدونیم که مسیح چونکه اَ مُردَئُن زنده بودِن، دگه ابداً نامِرِت؛ مرگ دگه رو اُ حکمرانی ناکُنت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 زیرا می‌دانیم چون مسیح از مردگان برخیزانیده شده است، دیگر هرگز نخواهد مرد و مرگ دیگر بر او تسلطی ندارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 زیرا میدانیم که چون مسیح از مردگان برخاست، دیگر نمی میرد و بعداز این موت بر او تسلطی ندارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 مسیح پس از مرگ زنده شد و دیگر هرگز نخواهد مرد و مرگ بر او تسلطی ندارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 زیرا می‌دانیم چون مسیح پس از مرگ زنده شده است، او دیگر هرگز نخواهد مرد. یعنی مرگ دیگر بر او تسلّط نخواهد یافت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 زیرا می‌دانیم چون مسیح پس از مرگ زنده شده است، او دیگر هرگز نخواهد مرد؛ یعنی مرگ دیگر بر او تسلّط نخواهد یافت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 6:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

با ایی حال، اَ آدم تا موسی پیغُمبَر، مرگ بِی همه حکمرانی ایکه، حتی به اُشُویی که گناهُشُ مثه خطای آدم نَهَه، آدم نمونۀ اُ کسی هَستَه که بایه هُندَه.


چونکه اُ وا مرگ خو، یه دُفَه بِی همیشه نسبت به گناه مُرد و توو زندگی الانِش بِی خدا زندگی اَکُنت.


چونکه گناه به شما حکمرانی ناکُنت، به چه که زیر شریعت نِهِین بلکه زیر فیضین.


پَ وا تعمید گِفتِن توو مرگ، وا اُ توو مقبره شُناهادِمُ، تا همطو که مسیح اَ طریق جلال بَپ آسَمُنی اَ مُردَئُن زنده بو، ما هم توو تازگی زندگی کَدم بِسِیم.


اُ نه بر پایه یه حکم شرعی که به نسلِش داده بودِن، بلکه وا کُدرَت زندگی اَ بین نرفتنی، کاهن اِبوت.


پَ، عیسی اِتون اُشُوییُ که اَ طریق اُ به خدا نِزیک اَبِن تا ابد نجات هادِه، به چه که اُ همیشه زِندَن تا بهشُ شفاعت بُکنت.


و مِئُم اُ که زِندَن. مِه مُردُم، و بیگین تا ابد زندَه اُم و کِلیلوی مرگ و دنیای مُردَئُن تو دَس مِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ