Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 5:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 نه فَکَه ایی، بلکه توو زجرُمُ اَم شادی اَکُنیم، به چه که اَدونیم که زجر پایداری به بار اَتارِه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 نه تنها این، بلکه در سختیها نیز فخر می‌کنیم، زیرا می‌دانیم که سختیها بردباری به بار می‌آورد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 ونه این تنها بلکه در مصیبتها هم فخر میکنیم، چونکه میدانیم که مصیبت صبر را پیدا میکند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 اما نه تنها از این بابت شادیم، بلکه وقتی با مشکلات زندگی و سختیهای روزگار نیز روبرو می‌شویم، باز خوشحال هستیم زیرا می‌دانیم این سختیها به خیر و صلاح ما هستند چون به ما می‌آموزند که صبر و تحمل داشته باشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 بلكه در زحمات خود نیز شاد هستیم. زیرا می‌دانیم كه زحمت، بردباری را ایجاد می‌کند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 بلکه در زحمات خود نیز شاد هستیم. زیرا می‌دانیم که زحمت، بردباری را ایجاد می‌کند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 5:3
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

با صبر و تحمل، جُنُ خو نجات اَدِین.


اُغایه حَواریُن اَ پهلو اعضای شورا صَرا رفتِن، و خوشال‌ئَرِن که لایِکِ ایی بودَرِن که وا خاطر نُم عیسی بهشُ بی حرمتی بَشِت.


نه فَکَه همی، بلکه ما هم به واسطه خداوندمُ عیسی مسیح که الان اَ طریق اُ وا خدا صُل داده بودِیم، در خدا شادی اَکُنیم.


و نه فَکَه خلکت، بلکه ما خومُ هم که بَرِ اَوِّل روح خدائو مُهَستِن، همطو که وا شوک و ذوک چِش وا راه اُئیم که در مقام پُسُن به فرزند خوندگی کبول بَشیم، یعنی آزادی اَ بدنُمُ، توو وجودمُ نالِشت اَکُنیم.


نه فَکَه ایی، بلکه وختی هم که ربکا اَ یه مَرد یعنی اَ جد ما اِسحاک بچه دار بو،


چونکه ایی مصیبت کوچِک که زود اَگذَرِه، بِی ما یه جلال ابدی آماده اَکِردِن که با هیچی کابِل مُکایسه نَن.


و نه فَکَه ایی، بلکه ایی کاکا اَ طَرَه کلیسائُو گُزین بودِن تا همطو که ما ایی خذمت بی منّتُ اَنجُم اَدِیم، همسِنگارمُ بَشِت. ایی خذمت بِی جلال خود خداوند و بِی نِشُن دادن حُسنِ نیّتمُن.


پَ ازتُ مَوات وا خاطر عذابویی که بِی شما اَکشُم، دلسرد نِبین، که اُشُ عزّت شمائَن.


به چه که ایی افتخار نصیبتُ بودِن که نه فَکَه به مسیح ایمُن بیارین، بلکه وا خاطری عذاب هم بِکِشین،


خوش به حال آدمی که توو امتحانُ پایدار اَمونِت، چون وختی اَ امتحان سربلند در بیاد، اُ تاج زندگیُ اَگِنت، همو تاجی که خدا به کسونی که دوستی شُهَه وعده ایدادِن.


ولی حتی اگه وا خاطر صالح بودِن زجر بِکِشی، برکت اَگیرین! ازشُ نه بِتِرسی و نه پریشون بِشی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ