Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 4:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 ایی خوش به حال، فَکَه بِی سُنَّت بودَه ئُون یعنی یهودیونِن یا بِی سُنَّت نبوده ئُون یعنی غیر یهودیُن هم هَن؟ به چه که اَگِیم که ایمُن بِی اِبرائیم صالحی به حساب هُند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 آیا این خوشا به حال، تنها برای ختنه‌شدگان است یا برای ختنه‌ناشدگان نیز؟ زیرا گفتیم که ایمان ابراهیم برایش پارسایی شمرده شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 پس آیا این خوشحالی بر اهل ختنه گفته شدیا برای نامختونان نیز؟ زیرا میگوییم ایمان ابراهیم به عدالت محسوب گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 حال ممکن است این سؤال مطرح شود که این سعادت نصیب چه کسانی می‌گردد؟ آیا فقط نصیب اشخاصی می‌شود که ضمن ایمان به عیسی مسیح، مطابق شریعت ختنه نیز می‌شوند؟ یا نصیب آنانی هم می‌شود که بدون ختنه، فقط به عیسی مسیح ایمان دارند؟ در مورد ابراهیم چطور بود؟ دیدیم که ایمان ابراهیم برای او عدالت شمرده شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 آیا این شادی تنها متعلّق به آنانی است كه ختنه شده‌اند، یا همچنین به کسانی‌که ختنه نشده‌‌اند نیز تعلّق دارد؟ چنانکه از كلام خدا نقل كردیم: «خدا ایمان ابراهیم را به عنوان نیكی ‌مطلق به حساب او گذاشت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 آیا این خوشحالی تنها برای آنانی است که ختنه شده‌اند، یا همچنین برای کسانی‌ که ختنه نشده‌اند؟ چنان‌که نوشته شده است: «خدا ایمان ابراهیم را به‌عنوان نیکی ‌مطلق به‌حساب او گذاشت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 4:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ نورین که حکیکتُ به کوموی دگه نَمایُن اَکُنت و باعث سربلندی کومت اِبو.»


پَ ایی توو چه وضعی بِی اُ به حساب هُند؟ کَبل اَ ایکه سُنَّت بَشِت یا بعدی؟ بعد اَ سُنَّت بودِنی نَهَه، بلکه کَبلشَه.


به چه که کتاب تورات چه اَگِت؟ «اِبرائیم به خدا ایمُن ایوا و ایی باعث بو که اُ صالح به حساب بیاد.»


تا ایطوکا برکت اِبرائیم در مسیح عیسی نصیب غیریهودیُن بَشِت، تا روح خدائو که به ما وعده داده بودِن، اَ راه ایمُن بگیریم.


با ایکه مه میون همۀ کسونی که به مسیح ایمُن شُهَه اَ همه کوچِکتِه اُم، ایی فیض به مه داده بو تا گنجوی غیر کابِل مُکایسه مسیحُ به غیریهودیُن اعلام بُکنُم،


توو ایی انسانیّت جدید، نه یونانی و نه یهودی، نه سُنَّت بودَه و نه سُنَّت نبوده، نه بربر و نه سَکایی، نه غُلُم و نه آزاد، دگه معنی اینین، بلکه مسیح همِی چیزِن و در همه هَمَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ