Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 2:23 - کتاب مقدس به زبان بندری

23 تو که به شریعت اَبالی، با زیر پا ناهادِن شریعت خدائو بی حرمت اَکُنی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 تو که به داشتن شریعت فخر می‌فروشی، آیا با زیر پا گذاشتنِ آن به خدا بی‌حرمتی می‌کنی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 و به شریعت فخر میکنی، آیا به تجاوز از شریعت خدا را اهانت نمی کنی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 شما به دانستن احکام خدا فخر می‌فروشید، اما با زیر پا نهادن آنها، به خدا توهین می‌کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 تو كه به شریعت فخر می‌کنی، آیا با شكستن شریعت نسبت به خدا بی‌حرمتی نمی‌کنی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 تو که به شریعت فخر می‌کنی، آیا با شکستن شریعت نسبت به خدا بی‌حرمتی نمی‌کنی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 2:23
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ فَریسی ووستا و با خوش ایطو دعا ایکه: ”خدایا، شُکرِت اَکُنُم که مثه بکیه مردم دُز، ظالم و زناکار نَهُم یا حتی مثه ایی خراجگیر هم نَهُم.


گَمون مَکُنی که پهلو بَپ آسَمُنی، مه به شما متهم اَکُنُم؛ اُ که به شما متهم اَکُنت موسی پیغُمبَرِن، همو که به اُ امید تُبستِن.


ولی اگه تو به خوت اَگِی یهودی و تَگّه اَت به شریعتِن و اَ ایکه خدائو اَشناسی به خوت اَبالی،


اَ هر نظر، خیلی. اَوِّل ایکه کَلُم خدا به یهودیُن اَمُنَت داده بودِن.


اگه ایطوکان، دگه به چه اَنازیم؟ به هیچ چی! طِبکِ چه شریعتی؟ طِبکِ شریعت اعمال؟ نه، بلکه طِبکِ شریعت ایمُن.


اُشُ یهودی اَن و فرزند خوندگی و جلال و عهدُ مال اُشُن، شریعت به اُشُ داده بودِن، پرستش و وعده ئُو مال اُشُن؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ