Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 13:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 بُوال تا هَرکَ، مطیع صاحب منصبُویی بَشِت که رأس کارَن. چونکه هیچ صاحب منصبی نین جُلَ ایی که اَ طَرَه خدا بَشِت، و اُشُویی که هَستَن اَ طَرَه خدا مَعیَن بودِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 هر کس باید تسلیمِ قدرتهای حاکم باشد، زیرا هیچ قدرتی جز از سوی خدا نیست. قدرتهایی که وجود دارند، از جانب خدا مقرر شده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 هر شخص مطیع قدرتهای برتر بشود، زیرا که قدرتی جز از خدا نیست و آنهایی که هست از جانب خدا مرتب شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 مطیع دولت و قوانین آن باشید، زیرا آنها را خدا برقرار کرده است. در تمام نقاط جهان، همهٔ دولتها را خدا بر سر قدرت آورده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 همه باید از اولیای امور اطاعت نمایند، زیرا بدون اجازهٔ خدا هیچ قدرتی وجود ندارد و زمامداران فعلی را خدا منصوب كرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 همه باید از اوّلیای امور اطاعت نمایند، زیرا بدون اجازۀ خدا هیچ قدرتی وجود ندارد و زمامداران فعلی را خدا منصوب کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 13:1
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و به ما امتحان مَکُن، بلکه به ما اَ دَسِ شریر نجات هادَه. چون پادشاهی و کُدرَت و جلال، تا ابد مالِ تون. آمین.


عیسی ایگو: «اگه اَ طَرَه خدا به تو داده نبودَه، تو هیچ کُدرَتی به مه اِتنَهَستَه؛ وا هِمی خاطر، گناهِ اُ کِ به مه تحویلت ایدا، خیلی گَپتِرِن.»


پَ اُشُویی که گَپ پطرسُ کِبول شُکِه، تعمید شُگِه. توو همو رو تقریباً سه هزار نُفر به جمعشُ اضافه بو.


مَوال بدی حریفت بَشِت، بلکه با خُبی حریف بدی بَش.


پَ هَرکَ به ضدّ صاحب منصبُ اِووسته، به ضدّ اُ چیزی که خدا مَعیَن ایکِردِن، اِووسته؛ و اُشُ که ایطو کاری اَکُنِن، محاکمه اَبِن.


اَ رو حرمتی که به مسیح تُهَه، اَ همدگه اطاعت بُکنین.


بِی پادشاهُ و همۀ کسوئی که صاحب منصبَن، تا بُتونیم زندگی با صُل و آرُمی مُبَشِت، اَ هر لحاظ دیندار و باوقار.


وا یادشُ بیار که اَ حاکمُ و صاحب‌منصبُ اطاعت بُکنِن، و فَرمُنبَر بُبِن، و بِی هر کار خُبی آماده بَشِن.


با ایی حال، به همی شکل، ایی مَردُمَم تَگّه اَشُ به خُوویین که اَگینِن، جسمُ خو نجس اَکُنِن، اقتدارُ رد اَکُنِن، و به موجودات پُر جلال آسَمُنی کفر اَگِن.


و اَ طَرَه عیسی مسیح، اُ که شاهد وفادارِن، اَوِّلین کِسین که اَ مُردَئُن زندَه بو و حاکمِ پادشاهُن رو زمینِن. به اُ که بِی ما دوست ایشَه و وا خون خو بِی ما اَ گناهُمُ آزاد ایکِردِن،


اُشُ وا اُ برّه جنگ اَکُنِن، و اُ برّه بهشُ چیرَه اِبو، به چه که اُ خداوندِ خداوندُنِن و شاه شاهُنِن و کسونی که وا اُئَن، دعوت بودَئُن، گُزین بودَئُن و وفادارونَن.»


رو جِمه و رو رُونِ اُ نُمی نوشته بودِن: ’شاه شاهُن و خداوند خداوندُن.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ