Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 12:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 باشتا محبت خالص بَشِت. اَ بدی بیزار بِشی، به اُچه که خُبِن، محکم بچسبی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 محبت باید بی‌ریا باشد. از بدی بیزار باشید و به آنچه نیکوست، سخت بچسبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 محبت بیریا باشد. از بدی نفرت کنید و به نیکویی بپیوندید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 تظاهر به محبت نکنید، بلکه محبتتان صادقانه باشد. از هر بدی اجتناب کنید؛ به نیکویی بپیوندید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 محبّت شما حقیقی و صمیمی باشد. از بدی بگریزید و به نیكی بچسبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 محبّت شما واقعی و بی‌ریا باشد. از بدی بگریزید و به آنچه نیکو است بچسبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 12:9
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یهودا یه راست پهلوی عیسی هُند و ایگو: «سلام، استاد!» و بِی اُ ماچ ایکه.


یهودا اییُ ایگو نه وا خاطریکه توو فکر فَخیرُنَ، بلکه وا ایی خاطر که دُز هَستَه؛ کیسۀ پول خرجی گروه دَس اُئَه و اَ پولی که پهلوش شاناها، شَدُزی.


وختی برنابا به اُجا رِسی و فیض خدائو ایدی، خوشال بو و به همه اُشُ تشویق ایکه تا وا تَمُن دل به خداوند وفادار بُمونِن،


با پاکی، با شناخت، با صبر، با مهربُنی، با روح قدّوس خدا، با محبت خالص،


اییُ بهتُ مثه یه حکم ناگَم، بلکه اَگَم تا وا غیرت بکیه آدمُ، خالص بودِن محبتتُ امتحان بُکنُم.


چون اگه تشویق اَکُنیم، اَ خطا یا نیّت ناپاک نَن، و کَصد مُنی که گولتُ بِزِنیم،


حواستُ بُبوت، کسی جواب بدی وا بدی نَدِت، بلکه همیشه دُمبال ایی بِشی که به همدگه و به همۀ مردم خُبی بُکنین.


بلکه همِی چیُ امتحان بُکنی، اُنچه که خُبِنُ کایُم بچسبی.


هدف فَرمُنِمُ، محبتِن، محبتی که اَ یه دلِ پاک و یه وجدانِ خُب و اَ یه ایمُن خالص اَتات.


تو، صالح بودِنُ دوست اِتهستِن و اَ بدی بیزار بودِی؛ وا ایی خاطر خدا، خدای تو، به تو بِشتِه اَ واکِلُنِت وا روغن شادی مسح و تعیین ایکِردِن.»


تقلا بُکنی تا وا همه توو صُل و سلامتی بَشین و مقدّس بَشین، چونکه بدون قدّوسیت هیچکَ خداوندُ ناگینه.


ولی اُ حکمت که اَ آسَمُنِن، اَوِّل پاکِن، بعد صُل‌طلب و آرُم، نصیحت پَذیرِن، و پُر اَ رحمت و ثمرُیِ خُبِن، و بدون دوچِشی و دورویی!


حالا که وا اطاعتتُ اَ حکیکت، جُنِتُ پاک تُکِردِن، تا یه محبت برادرانه خالص تُبَشِت، وا جُنُ دل، اَ یه دل پاک بِی همدگه دوست تُبَشِت.


مهمته اَ همه، به همدگه وا جُن و دل دوست تُبَشِت چون دوست داشتن، گناهوی زیادُ اَپوشُنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ