Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 11:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 و داوود پادشاه اَگِت: «بُوال سفرۀ ایشُ وازشُ یه تله و یه دام بَشِت یه سنگی بَشِت که جلو پا گیر اَکُنت و به زمین شازَنت و وازشُ یه جزا بَشِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 و داوود می‌گوید: «سفرۀ ایشان برایشان دام و تله باشد و به سنگ لغزش و مکافات بدل گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و داود میگوید که «مائده ایشان برای ایشان تله و دام و سنگ مصادم و عقوبت باد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 داوود نبی نیز در این باره چنین گفته است: «همان بهتر که سفرهٔ رنگینشان برایشان دام و تله باشد تا تصور کنند دنیا به کامشان است. باشد که برکاتشان باعث لغزششان گردد و عقوبتی را که سزاوارش هستند، دریافت کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 و داوود می‌گوید: «سفرهٔ آنها برای ایشان تله و دام و سنگ لغزش‌دهنده و عقوبت باد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 و داوود می‌گوید: «سفرۀ آن‌ها برای ایشان تله و دام و سنگ لغزش‌دهنده و عقوبت باد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 11:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی عیسی وا طَرَه پطرس برگشت بهش ایگو: «دور بَش اَ مه، ای شِیطُن! تو جلو راه مه ای که نتونم کار خو اَنجُم هادَم، چون فکروی تو فکروی خدا نَن، فکروی انسانِن.»


ولی خدا بهش ایگو: ”ای نادون! همی اِمشُو جُنِت ازت گِفتَه اِبو. پَ ایی چیزُیی که جمع اِدکِردِن مالِ کِ اِبوت؟“


پَ بیِی اَ ایی به بعد بِی همدگه حکم نَکُنیم. بلکه بجاش تصمیم بگیری که هیچِوَه سر راه یه کاکائی یه سنگی مَنوسی که جلو پا گیر اَکُنت و به زمین اَزَنت و یا مانعی مَنوسی.


چون اَ اُجا که پیغُمی که توسط فرشته‎ئُون اعلام بو، ثابت بو که کابِل اطمینُنِن و هر خطا یا نااطاعتی، مجازات عادلانه خو ایگِه،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ